Quran Test Word Meaning Soorah Al-baqarah Ayah 8 To 13

Reviewed by Editorial Team
The ProProfs editorial team is comprised of experienced subject matter experts. They've collectively created over 10,000 quizzes and lessons, serving over 100 million users. Our team includes in-house content moderators and subject matter experts, as well as a global network of rigorously trained contributors. All adhere to our comprehensive editorial guidelines, ensuring the delivery of high-quality content.
Learn about Our Editorial Process
| By Sadafmumtaz
S
Sadafmumtaz
Community Contributor
Quizzes Created: 10 | Total Attempts: 7,966
| Attempts: 459 | Questions: 14 | Updated: Mar 21, 2025
Please wait...
Question 1 / 15
🏆 Rank #--
Score 0/100

1. اَلاَرْضِ

Explanation

The correct answer is "the earth". The word "الأرض" in Arabic translates to "the earth" in English. This refers to the planet on which we live, and it is a common term used to describe the physical surface of the world.

Submit
Please wait...
About This Quiz
Quran Quizzes & Trivia

This quiz will inshaAllah give you practice on word meanings of ayah 8 to 13 of Soorah Al-Baqarah of Holy Quran.

2.

What first name or nickname would you like us to use?

You may optionally provide this to label your report, leaderboard, or certificate.

2. يَقُوْلُ

Explanation

The correct answer is "he says". This is because the word "يَقُوْلُ" in Arabic translates to "he says" in English.

Submit

3. مُصْلِحُونَ

Explanation

The word "مُصْلِحُونَ" in Arabic translates to "reformers" or "those who correct". This term refers to individuals who work towards improving or rectifying a situation, whether it be social, political, or moral. They strive to bring positive change and make things better. The other options such as "liers", "corruptors", "arguers", or "deceivers" do not accurately represent the meaning of the word in question.

Submit

4. يَعْلَمُونَ

Explanation

The word "يَعْلَمُونَ" in Arabic translates to "they know" in English. This is the correct answer because it accurately reflects the meaning of the word. The other options, "they do," "they reform," and "they teach," do not accurately represent the meaning of the word and are therefore incorrect.

Submit

5. مَرَضٌ

Explanation

The word "مَرَضٌ" translates to "disease" in English. This is the correct answer because it matches the given Arabic word and its meaning accurately. The other options, such as "patient," "increased," "conscious," and "opposition," do not accurately translate to "مَرَضٌ" in Arabic. Therefore, the correct answer is "disease."

Submit

6. اَلنَّاسِ

Explanation

The word "الناس" in Arabic translates to "mankind" in English. It is a collective noun that refers to all human beings, regardless of gender. This term encompasses both men and women, making it a suitable translation for "الناس". Therefore, the correct answer is "mankind".

Submit

7. اَنْفُسَهُمْ

Explanation

The word "انفسهم" in Arabic translates to "themselves" in English. This pronoun is used to refer to a group of people as the object of a sentence, indicating that they are performing an action on themselves. It is the correct answer because it aligns with the meaning of the word and fits grammatically in the sentence.

Submit

8. يَكْذِبُونَ

Explanation

The correct answer is "they lie". This is because the word "يَكْذِبُونَ" in Arabic translates to "they lie" in English.

Submit

9. يَشْعُرُونَ

Explanation

The correct answer is "they perceive/they understand". The word "يَشْعُرُونَ" in Arabic can be translated as "they perceive" or "they understand". This word indicates the ability to comprehend or have awareness of something. It does not mean "they deceive", "they argue", or "they reform". Therefore, the correct interpretation of this word is that it refers to perceiving or understanding.

Submit

10. تُفْسِدُوا

Explanation

not-available-via-ai

Submit

11. اَلسُّفَهَآءَ

Explanation

The word "السُّفَهَآءَ" in Arabic translates to "fools" in English. Therefore, the correct answer for this question is "fools".

Submit

12. يُخَادِعُونَ

Explanation

The correct answer is "they deceive". The word "يُخَادِعُونَ" is a verb in Arabic, which translates to "they deceive" in English. The other options do not accurately represent the meaning of the word.

Submit

13. اَلِيْمٌ

Explanation

The word "اَلِيْمٌ" in Arabic translates to "very painful" in English. This word is used to describe something that causes intense physical or emotional pain. It signifies a high level of suffering or discomfort.

Submit

14. زَادَهُمْ

Explanation

The word "زَادَهُمْ" in Arabic translates to "increased their" in English. The word "increased" alone does not accurately capture the meaning of the Arabic word, as it implies a general increase without specifying what is being increased. Therefore, the correct answer is "increased their" to convey the intended meaning of the original Arabic word.

Submit
×
Saved
Thank you for your feedback!
View My Results
Cancel
  • All
    All (14)
  • Unanswered
    Unanswered ()
  • Answered
    Answered ()
اَلاَرْضِ
يَقُوْلُ
مُصْلِحُونَ
يَعْلَمُونَ
مَرَضٌ
اَلنَّاسِ
اَنْفُسَهُمْ
يَكْذِبُونَ
يَشْعُرُونَ
تُفْسِدُوا
اَلسُّفَهَآءَ
يُخَادِعُونَ
اَلِيْمٌ
زَادَهُمْ
play-Mute sad happy unanswered_answer up-hover down-hover success oval cancel Check box square blue
Alert!