Quran Test 1 Soorah Fateha

Reviewed by Editorial Team
The ProProfs editorial team is comprised of experienced subject matter experts. They've collectively created over 10,000 quizzes and lessons, serving over 100 million users. Our team includes in-house content moderators and subject matter experts, as well as a global network of rigorously trained contributors. All adhere to our comprehensive editorial guidelines, ensuring the delivery of high-quality content.
Learn about Our Editorial Process
| By Sadafmumtaz
S
Sadafmumtaz
Community Contributor
Quizzes Created: 10 | Total Attempts: 7,888
| Attempts: 1,405 | Questions: 19
Please wait...
Question 1 / 19
0 %
0/100
Score 0/100
1.      ملك

Explanation

The word "ملك" in Arabic can be translated as "Owner" or "King". This word refers to someone who has control and authority over something, whether it is a property, a house, or even a land. In this context, the word "ملك" can be understood as someone who possesses or has dominion over something, making "Owner/King" the correct answer.

Submit
Please wait...
About This Quiz
Quran Test 1 Soorah Fateha - Quiz

This will test you on word meanings of Soorah Fateha in Quran.

Personalize your quiz and earn a certificate with your name on it!
2.       لا

Explanation

The given answer "not/no" is correct because it is the opposite of the word "yes" which is mentioned in the question. The question is asking for a word that means the opposite of "yes", and "not/no" fits that description.

Submit
3.       المستقيم

Explanation

The correct answer is "the straight". This is because "the straight" is the translation of the Arabic word "المستقيم", which means a line or path that does not curve or bend. The other options, such as "the longest", "the shortest", "the greenest", and "the most beautiful" do not accurately translate the word المستقيم. Therefore, "the straight" is the correct answer.

Submit
4.       أعوذ

Explanation

The word "أعوذ" in Arabic translates to "I seek refuge." This word is commonly used in Islamic prayers and is recited at the beginning of certain actions or recitations as a way of seeking protection and refuge from any harm or evil. It is a way of acknowledging one's vulnerability and dependence on a higher power for guidance and protection. Therefore, the correct answer for this question is "I seek refuge."

Submit
5. وَ   

Explanation

The given answer "and" is likely the correct answer because it is a conjunction that is used to connect words, phrases, or clauses. It is a common conjunction used to join two or more elements together in a sentence.

Submit
6.       اهدنا

Explanation

The word "اهدنا" in Arabic translates to "Guide us" in English. This phrase is often used in religious contexts, specifically in prayers, where individuals seek guidance and direction from a higher power. It signifies a request for assistance and support in making the right decisions and following the correct path.

Submit
7. الرحيم     

Explanation

The given correct answer is "The Most Merciful". This is because "الرحيم" is an Arabic word that translates to "The Most Merciful" in English. It is one of the 99 names of Allah in Islam, emphasizing His attribute of mercy and compassion towards His creations.

Submit
8.      نعبد

Explanation

The given text mentions various actions such as working hard, taking a straight path, praying, and doing good deeds. However, the last line "We worship" stands out as it encompasses all the mentioned actions and suggests that worshiping is the ultimate purpose or culmination of all these efforts.

Submit
9.        مِن

Explanation

The word "from" is the correct answer because it indicates the origin or starting point of something. In this context, "from" is used to show where something or someone is coming or originating from.

Submit
10.     عليهم

Explanation

The phrase "عليهم" translates to "on them" in English. This indicates that something is affecting or concerning a group of people, specifically the third person plural pronoun. Therefore, "on them" is the correct answer choice.

Submit
11.   غير

Explanation

The word "not" is the only option that does not fit with the other words in the given list. The rest of the words - day, way, straight, and anger - are all nouns, while "not" is an adverb that is used to negate a verb or sentence. Therefore, "not" is the correct answer as it does not belong to the same category as the other words in the list.

Submit
12. اياك   

Explanation

The correct answer is "You alone" because the word "اياك" translates to "you alone" in English. The other options do not accurately represent the meaning of the given word.

Submit
13.       الرجيم

Explanation

not-available-via-ai

Submit
14.         العالمين

Explanation

The correct answer is "the worlds". In Arabic, "العالمين" translates to "the worlds". This phrase is often used in the Quran to refer to the different worlds or realms created by God. It can also be understood as a reference to the universe or all of creation. Therefore, "the worlds" is the most appropriate translation for "العالمين" in this context.

Submit
15.        الضالين

Explanation

The correct answer refers to "those who went astray." This means that the answer is describing individuals who have deviated from the right path or have become lost or misguided. It suggests that the question is asking about a specific group of people who have made mistakes or have strayed from the correct course.

Submit
16. بِ     

Explanation

The correct answer is "with". This preposition is used to indicate the means or instrument used to do something. It shows that something is done in the company or assistance of someone or something.

Submit
17. لِ     

Explanation

The correct answer is "to/for" because it is the preposition that is typically used to indicate the recipient or purpose of an action. It shows the direction or destination of something. In this case, the preposition "to/for" would be appropriate for completing the sentence and providing a clear understanding of the intended meaning.

Submit
18.      الصراط

Explanation

The word "الصراط" in Arabic translates to "the way/the path". This is the correct answer because it accurately reflects the meaning of the word. "The straight" and "the way/path" are also acceptable translations, as they convey the same idea. "Sideway" and "wrong way" are incorrect translations and do not accurately represent the meaning of the word.

Submit
19. الرحمن      

Explanation

The term "The Most Gracious" is used to describe Allah in Islamic teachings. It emphasizes His infinite kindness, compassion, and generosity towards His creation. It signifies that Allah's mercy and forgiveness are boundless, and He bestows His blessings upon mankind without any limitations or conditions. This attribute highlights the belief that Allah's love and mercy are always available to those who seek His guidance and forgiveness.

Submit
View My Results

Quiz Review Timeline (Updated): Mar 21, 2023 +

Our quizzes are rigorously reviewed, monitored and continuously updated by our expert board to maintain accuracy, relevance, and timeliness.

  • Current Version
  • Mar 21, 2023
    Quiz Edited by
    ProProfs Editorial Team
  • Jul 06, 2009
    Quiz Created by
    Sadafmumtaz
Cancel
  • All
    All (19)
  • Unanswered
    Unanswered ()
  • Answered
    Answered ()
     ملك
      لا
      المستقيم
      أعوذ
وَ   
      اهدنا
الرحيم     
     نعبد
       مِن
    عليهم
  غير
اياك   
      الرجيم
        العالمين
       الضالين
بِ     
لِ     
     الصراط
الرحمن      
Alert!

Advertisement