Quran Test Soorah Al Kauthar Chapter 108

Reviewed by Editorial Team
The ProProfs editorial team is comprised of experienced subject matter experts. They've collectively created over 10,000 quizzes and lessons, serving over 100 million users. Our team includes in-house content moderators and subject matter experts, as well as a global network of rigorously trained contributors. All adhere to our comprehensive editorial guidelines, ensuring the delivery of high-quality content.
Learn about Our Editorial Process
| By Sadafmumtaz
S
Sadafmumtaz
Community Contributor
Quizzes Created: 10 | Total Attempts: 7,888
| Attempts: 806 | : 10
Please wait...

Question 1 / 10
0 %
0/100
Score 0/100
1. الْكَوْثَرَ

Explanation

not-available-via-ai

Submit
Please wait...
About This Quiz
Quran Studies Quizzes & Trivia

2. وَانْحَرْ

Explanation

The given phrase "وَانْحَرْ" translates to "and sacrifice" in English. This phrase is a command form of the verb "نَحَرَ" which means to sacrifice an animal. In the context of Islamic rituals, this phrase is often used in reference to the act of sacrificing an animal during the religious festival of Eid al-Adha. Therefore, the correct answer is "and sacrifice."

Submit
3. هُوَ

Explanation

The correct answer is "He." In Arabic, "هُوَ" is the pronoun used to refer to a male person or thing in the third person singular. It is equivalent to the English pronoun "He."

Submit
4. أَعْطَيْنَاكَ

Explanation

The given sentence is in Arabic and it translates to "We have given you." The verb "أعطيناك" (a'taynaka) means "we have given you" in English. The verb is in the past tense and it indicates that the action of giving has already happened in the past. Therefore, the correct answer is "have given you."

Submit
5. فَصَلِّ

Explanation

The given answer "so pray" is the correct translation for the Arabic word "فَصَلِّ". This phrase is used as a command to encourage someone to pray. It is a concise and direct way of instructing someone to engage in the act of prayer.

Submit
6. لِرَبِّكَ

Explanation

The phrase "لِرَبِّكَ" in Arabic translates to "to your Lord" in English. The word "لِ" indicates the preposition "to" and "رَبِّكَ" means "your Lord". Therefore, the correct answer is "to your Lord".

Submit
7. الأبْتَرُ

Explanation

The word "الأبْتَرُ" in Arabic translates to "the one cut off" in English. This term refers to someone or something that has been severed or disconnected. It can be used to describe a person who has been physically or metaphorically cut off from a group or society. In this context, "الأبْتَرُ" could be referring to a person who is isolated or excluded from a community or social circle.

Submit
8. شَانِئَكَ

Explanation

not-available-via-ai

Submit
9. إِنَّ

Explanation

The word "indeed" is used to emphasize the truth or certainty of something. In this context, it suggests that the speaker is affirming the fact that they have given something to the person being addressed. The word "indeed" adds emphasis and reinforces the statement.

Submit
10. إِنَّا

Explanation

The given correct answer "indeed We" is the translation of the Arabic word "إِنَّا". The word "إِنَّا" is a combination of two particles "إِنَّ" meaning "indeed" and "نَا" meaning "We". Therefore, the correct translation is "indeed We", indicating that the subject of the sentence is a plural first-person pronoun.

Submit
View My Results

Quiz Review Timeline (Updated): Mar 22, 2023 +

Our quizzes are rigorously reviewed, monitored and continuously updated by our expert board to maintain accuracy, relevance, and timeliness.

  • Current Version
  • Mar 22, 2023
    Quiz Edited by
    ProProfs Editorial Team
  • Jul 27, 2009
    Quiz Created by
    Sadafmumtaz
Cancel
  • All
    All (10)
  • Unanswered
    Unanswered ()
  • Answered
    Answered ()
الْكَوْثَرَ
وَانْحَرْ
هُوَ
أَعْطَيْنَاكَ
فَصَلِّ
لِرَبِّكَ
الأبْتَرُ
شَانِئَكَ
إِنَّ
إِنَّا
Alert!

Advertisement