Talking About Movies

8 Questions | Attempts: 1604
Share

SettingsSettingsSettings
Talking About Movies - Quiz



(EN) Today's quiz is about phrases we can use to talk about movies.
(PT) O quiz de hoje é sobre frases usadas quando falamos sobre filmes.
(EN) Choose the best alternative for each gap.
(PT) Escolha a melhor alternativa para cada questão


Questions and Answers
  • 1. 

    Brad Pitt estava muito bom como Benjamin Button.

    • A.

      Brad Pitt were very good as Benjamin Button.

    • B.

      Brad Pitt was very good like Benjamin Button.

    • C.

      Brad Pitt was very good as Benjamin Button.

    • D.

      Brad Pitt worked very good as Benjamin Button.

    Correct Answer
    C. Brad Pitt was very good as Benjamin Button.
    Explanation
    A forma mais apropriada e comum de expressar essa idéia seria dizer: Brad Pitt was very good as Benjamin Button.

    Rate this question:

  • 2. 

    Eu caí no sono bem no meio do filme.

    • A.

      I fall asleep halfway through the movie.

    • B.

      I felt asleep at the center of the movie.

    • C.

      I fell sleep in the middle of the movie.

    • D.

      I fell asleep halfway through the movie.

    Correct Answer
    D. I fell asleep halfway through the movie.
    Explanation
    Nesse caso poderíamos dizer: I fell asleep halfway through the movie. Usamos 'fall asleep' para expressar a idéia de 'cair ou pegar no sono'.

    Rate this question:

  • 3. 

    O filme foi tão bom que eu fiquei grudado na poltrona o tempo todo.

    • A.

      The movie was so good that I was glued at my sit the whole time.

    • B.

      The movie was so good that I was glued to my seat the whole time.

    • C.

      The movie was so good that I was glued in my sat the whole time.

    • D.

      The movie was so good that I was glued with my seat the whole time.

    Correct Answer
    B. The movie was so good that I was glued to my seat the whole time.
    Explanation
    The movie was so good that I was glued to my seat the whole time. Essa é a melhor opção para expressarmos a idéia que ficamos 'grudados' na poltrona devido ao fato do filme ser tão bom.

    Rate this question:

  • 4. 

    Não vou te contar o que acontece no final senão vai estragar o filme.

    • A.

      I won't tell you what happens in the end because it'll spoil the movie.

    • B.

      I won't tell you what happens at the final because it'll spoiler the movie.

    • C.

      I won't tell you what happens in the finish because it'll spoil the movie.

    • D.

      I won't tell you what happens at the end because it'll spoil the movie.

    Correct Answer
    D. I won't tell you what happens at the end because it'll spoil the movie.
    Explanation
    I won't tell you what happens at the end because it'll spoil the movie. Nesse caso usamos 'at the end' e não 'in the end'. Sabe qual é a diferença dos dois? Que tal pesquisar e postar a resposta nos comentários?

    Rate this question:

  • 5. 

    O filme teve partes boas, mas a trama era meio fraca.

    • A.

      The movie had good parts, but the story was kind of thin.

    • B.

      The movie had good scenes, but the history was kind of thin.

    • C.

      The movie had its moments, but the plot was kind of thin.

    • D.

      The movie had its pieces, but the history was kind of thin.

    Correct Answer
    C. The movie had its moments, but the plot was kind of thin.
    Explanation
    Para expressarmos essa idéia de maneira natural em inglês podemos dizer: The movie had its moments, but the plot was kind of thin. Não significa que não seríamos entendidos se falássemos de outra forma, mas essa opção tende a ser mais comum.

    Rate this question:

  • 6. 

    Vale a pena ver o filme só por causa da Angelina Jolie.

    • A.

      The movie is worth seeing just for Angelina Jolie.

    • B.

      The movie is to worth seeing just for Angelina Jolie.

    • C.

      The movie is worth to see just for Angelina Jolie.

    • D.

      The movie is worth see just for Angelina Jolie.

    Correct Answer
    A. The movie is worth seeing just for Angelina Jolie.
    Explanation
    The movie is worth seeing just for Angelina Jolie. Depois de 'worth' (quando usado no sentido de valer a pena) usamos verbo + ing.

    Rate this question:

  • 7. 

    O filme recebeu ótimas críticas.

    • A.

      The movie got excellent critics.

    • B.

      The movie got excellent reviews.

    • C.

      The movie got excellent criticisms.

    • D.

      The movie got excellent revisions.

    Correct Answer
    B. The movie got excellent reviews.
    Explanation
    A palavra 'críticas' quando falamos de filmes pode ser traduzida como reviews. Portanto: The movie got excellent reviews.

    Rate this question:

  • 8. 

    Eu não sou muito chegado em filme de terror.

    • A.

      I'm not arrived in horror movies.

    • B.

      I'm not arrived about horror movies.

    • C.

      I'm not crazy in horror movies.

    • D.

      I'm not crazy about horror movies.

    Correct Answer
    D. I'm not crazy about horror movies.
    Explanation
    Das opções acima a frase 'I'm not crazy about horror movies.' é a mais apropriada para expressarmos essa idéia tanto em relação ao uso no cotidiano como também a parte gramatical.

    Rate this question:

Quiz Review Timeline +

Our quizzes are rigorously reviewed, monitored and continuously updated by our expert board to maintain accuracy, relevance, and timeliness.

  • Current Version
  • Mar 21, 2022
    Quiz Edited by
    ProProfs Editorial Team
  • Oct 12, 2009
    Quiz Created by
    Inglesonline
Back to Top Back to top
Advertisement