Expressões Que Enganam

8 Quest�es | Attempts: 2836
Share

SettingsSettingsSettings
Please wait...
Create your own Quiz
Express�es Que Enganam - Quiz

Escolha a opção que melhor explica a expressão em cada uma das 8 frases.


Questions and Answers
  • 1. 

    If I get promoted, our trip to New York is on ice.Qual é o significado da expressão "on ice" na frase acima?

    • A.

      Indica que algo foi cancelado.

    • B.

      Indica que algo já está garantido.

    • C.

      Indica que algo será reformulado.

    • D.

      Indica que o lugar estará gelado.

    Correct Answer
    B. Indica que algo já está garantido.
    Explanation
    A expressão "on ice" é usada quando queremos dizer que algo já está no papo/garantido. Há outro significado comum também: quando algo foi "congelado", ou seja, adiado.

    Rate this question:

  • 2. 

    I really don't know what to do. I'm on thin ice.Qual é o significado da expressão "on thin ice" na frase acima?

    • A.

      Indica que você está em uma situação em que a sua saúde está em risco.

    • B.

      Indica que você está em uma situação arriscada.

    • C.

      Indica que você está em uma situação de vantagem.

    • D.

      Indica que você está em uma situação em que pode cair em águas geladas.

    Correct Answer
    B. Indica que você está em uma situação arriscada.
    Explanation
    A expressão "on thin ice" significa estar em uma situação de risco em que algo ruim pode acontecer com você.

    Rate this question:

  • 3. 

    I'll be out of the woods as soon as I pay off my mortgage.Qual é o significado da expressão "to be out of the woods" na frase acima?

    • A.

      Que alguém irá sair da floresta.

    • B.

      Que alguém irá sair do meio das árvores.

    • C.

      Que alguém irá ficar inadimplente.

    • D.

      Que alguém irá sair do sufoco.

    Correct Answer
    D. Que alguém irá sair do sufoco.
    Explanation
    "To be out of the woods" significa estar for de perigo (falando sobre doenças) ou sair do sufoco (falando sobre problemas financeiros).

    Rate this question:

  • 4. 

    I can't believe you made a pass at her.Qual é o significado da expressão "make a pass at somebody" na frase acima?

    • A.

      Passar alguém para trás.

    • B.

      Passar uma cantada em alguém.

    • C.

      Dizer a verdade para alguém.

    • D.

      Passar a perna em alguém.

    Correct Answer
    B. Passar uma cantada em alguém.
    Explanation
    "Make a pass at someone" significa dar em cima de alguém.

    Rate this question:

  • 5. 

    My car has just broken down. That's all I need!Qual é o significado da expressão "That's all I need" na frase acima?

    • A.

      Não me faltava mais nada!

    • B.

      Que bom que isso aconteceu!

    • C.

      Foi tudo que eu sempre sonhei!

    • D.

      Isso estava marcado para acontecer!

    Correct Answer
    A. Não me faltava mais nada!
    Explanation
    A expressão "That's all I need!" no contexto acima é usada com um sentido "irônico" e pode ser traduzida como: "Só me faltava essa!" ou "Não me faltava mais nada!"

    Rate this question:

  • 6. 

    I'm going to get a shot tomorrow. As much as I don't like it, I know how important it is.Qual é o significado da expressão "get a shot" na frase acima?

    • A.

      Levar um tiro.

    • B.

      Tomar um injeção.

    • C.

      Tirar uma foto.

    • D.

      Tomar comprimidos.

    Correct Answer
    B. Tomar um injeção.
    Explanation
    "Get a shot" significa tomar uma injeção.

    Rate this question:

  • 7. 

    I'm going back to my hometown for good.Qual é o significado da expressão "for good" na frase acima?

    • A.

      Para sempre.

    • B.

      Por um curto período de tempo.

    • C.

      Para se afastar de alguém.

    • D.

      Para o bem de todos.

    Correct Answer
    A. Para sempre.
    Explanation
    A expressão "for good" significa para sempre.

    Rate this question:

  • 8. 

     I'll definitely buy that computer! It's a steal.Qual é o significado da expressão "It's a steal" na frase acima?

    • A.

      É um crime.

    • B.

      É um roubo.

    • C.

      É uma pechincha.

    • D.

      É uma compra ilegal.

    Correct Answer
    C. É uma pechincha.
    Explanation
    A expressão "It's a steal" pode ser usada para dizer que algo é tão barato que parece que foi roubado. Portanto, pode ser traduzido como: "É uma pechincha." Se quisermos dizer que algo é um roubo, pois custa muito caro podemos dizer "It's a rip-off.".

    Rate this question:

Quiz Review Timeline +

Our quizzes are rigorously reviewed, monitored and continuously updated by our expert board to maintain accuracy, relevance, and timeliness.

  • Current Version
  • Jan 21, 2013
    Quiz Edited by
    ProProfs Editorial Team
  • Nov 27, 2010
    Quiz Created by
    Inglesonline
Back to Top Back to top
Advertisement
×

Wait!
Here's an interesting quiz for you.

We have other quizzes matching your interest.