French Test Four - Nasty

Approved & Edited by ProProfs Editorial Team
The editorial team at ProProfs Quizzes consists of a select group of subject experts, trivia writers, and quiz masters who have authored over 10,000 quizzes taken by more than 100 million users. This team includes our in-house seasoned quiz moderators and subject matter experts. Our editorial experts, spread across the world, are rigorously trained using our comprehensive guidelines to ensure that you receive the highest quality quizzes.
Learn about Our Editorial Process
| By Georginalmurray
G
Georginalmurray
Community Contributor
Quizzes Created: 4 | Total Attempts: 6,385
Questions: 10 | Attempts: 695

SettingsSettingsSettings
French Test Four - Nasty - Quiz

Questions and Answers
  • 1. 

    She never wrote anything again.

    • A.

      Elle n’a jamais plus rien écrit.

    • B.

      Elle n’a plus rien écrit jamais.

    • C.

      Elle n’a rien plus jamais écrit.

    Correct Answer
    A. Elle n’a jamais plus rien écrit.
    Explanation
    The correct answer is "Elle n’a jamais plus rien écrit." This is the correct translation of the given sentence "She never wrote anything again." It accurately conveys the meaning that the person in question did not write anything after a certain point in time.

    Rate this question:

  • 2. 

    He missed the train, which made him angry.

    • A.

      Il a manqué le train, qui l’a mis en colère.

    • B.

      Il a manqué le train, ce que l’a mis en colère.

    • C.

      Il a manqué le train, ce qui l’a mis en colère.

    Correct Answer
    C. Il a manqué le train, ce qui l’a mis en colère.
    Explanation
    The correct answer is "Il a manqué le train, ce qui l’a mis en colère." This is because the phrase "ce qui" is used to introduce a relative clause that explains the reason for his anger. "Ce que" is incorrect because it is used to introduce a relative clause that functions as the direct object of the main clause, which is not the case here.

    Rate this question:

  • 3. 

    The old women wrote each other letters.

    • A.

      Les vieilles femmes se sont écrit des lettres.

    • B.

      Les vieilles femmes se sont écrites des lettres.

    • C.

      Les vieilles femmes leur ont écrites des lettres.

    Correct Answer
    A. Les vieilles femmes se sont écrit des lettres.
    Explanation
    The correct answer is "Les vieilles femmes se sont écrit des lettres." This is the correct translation because "se sont écrit" is the reflexive form of the verb "écrire" (to write) and agrees with the subject "les vieilles femmes" (the old women). Additionally, "des lettres" is the correct form of the object pronoun "letters" in French.

    Rate this question:

  • 4. 

    The last novel he wrote before he died.

    • A.

      Le dernier roman qu’il a écrit avant de mourir.

    • B.

      Le dernier roman qu’il ait écrit avant de mourir.

    • C.

      Le dernier roman qu’il soit écrit avant de mourir.

    Correct Answer
    B. Le dernier roman qu’il ait écrit avant de mourir.
    Explanation
    The correct answer is "Le dernier roman qu’il ait écrit avant de mourir." This is because the verb "écrire" requires the subjunctive form "ait écrit" after the conjunction "qu'il" to express uncertainty or doubt.

    Rate this question:

  • 5. 

    You and your friend will have to hurry.

    • A.

      Toi et ton copain devrez vous dépêcher.

    • B.

      Toi et ton copain devras te dépêcher.

    • C.

      Toi et ton copain devront se dépêcher.

    Correct Answer
    A. Toi et ton copain devrez vous dépêcher.
    Explanation
    The correct answer is "Toi et ton copain devrez vous dépêcher." This is because the subject "toi et ton copain" is plural, so the verb "devrez" is used. Additionally, the reflexive pronoun "vous" is used to indicate that both you and your friend need to hurry.

    Rate this question:

  • 6. 

    Voilà la forêt que Jean a _________ écraser par des bulldozers.

    • A.

      Vu

    • B.

      Vue

    • C.

      Vus

    Correct Answer
    A. Vu
    Explanation
    The correct answer is "vu." In this sentence, "Jean" is the subject and "la forêt" is the object. The verb "voir" (to see) needs to agree with the object, so it should be conjugated in the past participle form "vu."

    Rate this question:

  • 7. 

    That he has left seems absolutely certain.

    • A.

      Qu’il sera parti semble absolument certain.

    • B.

      Qu’il est parti semble absolument certain.

    • C.

      Qu’il soit parti semble absolument certain.

    Correct Answer
    C. Qu’il soit parti semble absolument certain.
    Explanation
    The correct answer is "Qu’il soit parti semble absolument certain." This is because the subjunctive form "soit" is used after the conjunction "que" to express uncertainty or doubt. The sentence is saying that it seems absolutely certain that he has left, but there is still a possibility of doubt.

    Rate this question:

  • 8. 

    A rolling stone gathers no moss.

    • A.

      Pierre qui roule n’amasse pas mousse.

    • B.

      La pierre qui roule n’amasse pas la mousse.

    • C.

      Une pierre roulante n’amasse pas de mousse.

    Correct Answer
    A. Pierre qui roule n’amasse pas mousse.
    Explanation
    This French phrase translates to "A rolling stone gathers no moss." The phrase is a metaphor that means a person who is constantly moving or changing their circumstances does not accumulate responsibilities or obligations. It suggests that staying in one place or having stability in life allows for the accumulation of possessions or responsibilities, while constant change or movement prevents this.

    Rate this question:

  • 9. 

    We began after they arrived.

    • A.

      Nous avons commencé après qu’ils fussent arrivés.

    • B.

      Nous avons commencé après qu’ils étaient arrivés.

    • C.

      Nous avons commencé après qu’ils eussent arrivés.

    Correct Answer
    B. Nous avons commencé après qu’ils étaient arrivés.
    Explanation
    The correct answer is "Nous avons commencé après qu'ils étaient arrivés." This is because the verb "commencer" (to begin) should agree with the subject "nous" (we) and be in the past tense. The phrase "après qu'ils étaient arrivés" indicates that the arrival of "ils" (they) happened before the beginning of the action.

    Rate this question:

  • 10. 

    Ah Pierre, fancy meeting you here!

    • A.

      Tiens Pierre! Si je m’attendais à te voir ici!

    • B.

      Tiens Pierre! Si j’attendais de te voir ici!

    • C.

      Tiens Pierre! Si j’attends te voir ici!

    Correct Answer
    A. Tiens Pierre! Si je m’attendais à te voir ici!
    Explanation
    The correct answer is "Tiens Pierre! Si je m’attendais à te voir ici!" This is the correct sentence because it uses the correct verb tense and structure. "Si je m’attendais à te voir ici!" translates to "If I expected to see you here!" which makes sense in the given context. The other options have incorrect verb tenses or structures, making them incorrect.

    Rate this question:

Quiz Review Timeline +

Our quizzes are rigorously reviewed, monitored and continuously updated by our expert board to maintain accuracy, relevance, and timeliness.

  • Current Version
  • Mar 21, 2023
    Quiz Edited by
    ProProfs Editorial Team
  • Mar 22, 2012
    Quiz Created by
    Georginalmurray
Back to Top Back to top
Advertisement
×

Wait!
Here's an interesting quiz for you.

We have other quizzes matching your interest.