Do you prefer red or white meat? - Você prefere carne branca ou vermelha? When can we meet? Quando nós podemos se encontrar? As palavras meat e meet tem significados diferentes, mas possuem a mesma pronúncia. Meat e meet são homófonas.
Explanation
Who's responsible for the project? - Quem é responsável pelo projeto? Who's going to project the machine? - Quem vai projetar a máquina? Na primeira frase a palavra project significa projeto (substantivo). Na segunda frase temos project significando projetar (verbo). Há uma pequena diferença na pronúncia de project (verbo) e project (substantivo. Compare: http://dictionary.reference.com/browse/project Clicando no ícone ao lado da palavra project você vai ouvir primeiro a pronúncia de project como substantivo e depois de project como verbo. Você vai perceber que em project (verbo) a segunda sílaba é a mais forte. Já em project (substantivo) a primeira sílaba é a mais forte. As palavras project (projetar) e project (projeto) são palavras homógrafas. Palavras homógrafas são escritas de forma igual, mas possuem significados diferentes e algumas vezes pronúncias diferentes.
I need some money. He needs a large sum of money. Some - pode ser traduzido como algum/alguma etc. Sum - pode ser traduzido como quantidade/quantia/soma etc. As palavras tem significados diferentes, mas a pronúncia é a mesma. As palavras some e sum são chamadas de homófonas, ou seja, palavras com a mesma pronúncia, mas escritas de forma diferente ou com significado diferente.
I'll tear this contract in two. - Eu vou rasgar esse contrato em dois. I won't shed a tear for you. - Eu não vou derramar uma lágrima por você. A palavra tear tem significados e pronúncias diferentes em cada uma das frases acima. Tear é uma palavra homógrafa. Compare a pronúncia: tear 1 (lágrima) e tear 2 (rasgar) http://dictionary.reference.com/browse/tear
You don't have to row about this. - Vocês não tem que brigar/discutir sobre isso. Let's sit in the front row. Vamos sentar na fileira da frente. Row na primeira frase pode ser traduzido como brigar/discutir e é prounciado /rau/. Row na segunda frase pode ser traduzido como fileira e é pronuciado /rou/. A mesma palavra tem significados diferentes e pronúncias diferentes. Compare a pronúncia de row 1 (fila/fileira) e row 3 (brigar/discutir): http://dictionary.reference.com/browse/row A palavras row (fileira) e row (brigar) são palavras homógrafas.
Superman can't see through lead. Superman não consegue enxergar através do chumbo. He led the meeting brilliantly. Ele conduziu/liderou a reunião brilhantemente. Lead e led tem significados diferentes nas frases acima, mas possuem a mesma pronúncia. Lead como verbo (liderar/guiar etc) é pronunciado diferente de lead (chumbo). Compare: Lead 1 (liderar/guiar etc) e lead 2 (chumbo) http://dictionary.reference.com/browse/lead Lead e led são palavras homófonas.
Who taught you how to sew? - Quem ensinou você a costurar? I'm so glad to see you. - Eu estou tão feliz em te ver. Nas frases acima so e sew tem significados diferentes, mas possuem a mesma pronúncia. So e sew são palavras homófonas.
My new house is close to the school. Minha nova casa fica perto da escola. Can you close the window, please? Você pode fechar a janela, por favor? A palavra close é escrita da mesma forma em ambas as frases, mas tem significado diferente nas frases acima. A palavra close é homógrafa.
Quiz Review Timeline (Updated): Jul 30, 2011 +
Our quizzes are rigorously reviewed, monitored and continuously updated by our expert board to maintain accuracy, relevance, and timeliness.