The word "KARIMA" is given, and the options provided are "szuggesztív hatás", "kerek szegély, perem", "karmolás", and "karika". Out of these options, "kerek szegély, perem" seems to be the most relevant because it translates to "round edge, border" in English. Since the word "KARIMA" is not clear in terms of its meaning, it can be assumed that it refers to a physical object or design with a round edge or border. Therefore, "kerek szegély, perem" is the best fit as an explanation for the given word.