Completing an edit brings the user back to the beginning of the test, rather than back to the location on the test of question being edited. Could you please design the edit so that it brings the user back to the question being edited. Example: I edit question 55, and I am returned to question 1. I would like to be brought back to question 55.
|
|
Status: implemented
Category: Quiz Maker 3 comments
|
The button "Try again" that is displayed after finishing a quiz misses a german localization.
I suggest: Nochmals versuchen.
|
|
Status: implemented
Category: Quiz Maker 0 comments
|
When a user has reached the maximum of attempts the german text says:
Sie haben die maximale Anzahl der erlaubten Versuche erreicht. Kontaktieren Sie das Quiz Autors wieder nehmen Quiz.
The second sentence "Kontaktieren Sie das Quiz Autors wieder nehmen Quiz." is not correct German.
Suggestion:
Wenn Sie einen weiteren Versuch wünschen, dann kontaktieren Sie bitte den Autor des Quiz.
|
|
Status: implemented
Category: Quiz Maker 0 comments
|
On matching questions if a student misses one they get 0 points this needs to be adjust so that they only miss one point. For example I had a matching section in a quiz with 9 terms and responses. I had a student miss two and their grade for that part was 0 out of 9 where it should be a 7 out of 9.
|
|
Status: implemented
Category: Quiz Maker 1 comments
|
After answering all the questions in a quiz at the "Review Answers & Make Final Submission" -page, the text "Questions you marked for review are in Red" is translated "Kysymyksiä sinä merkityt arvio on Red" in Finnish. This is nonsense.
The correct translation for "Questions you marked for review are in Red" in Finnish is:
"Tarkastettavaksi merkitsemäsi kysymykset on merkitty punaisella"
|
|
Status: implemented
Category: Quiz Maker 0 comments
|
While doing a quiz the "Mark for Review” button is translated correctly in Finnish, but the Popup box containing the explanation for this checkbox is in English.
Translation in Finnish for "Check the box to review, change or add answer to this question before final submission”:
“Laita rasti ruutuun, mikäli haluat tarkastaa vastauksesi, muuttaa sitä tai lisätä vastauksen kysymykseen kokeen lopussa ennen vastausten lopullista lähettämistä"
|
|
Status: implemented
Category: Quiz Maker 0 comments
|
After answering all the questions in a quiz (when the "Allow review before final submission" option is on) the title of the review page in Finnish reads "Review vastauksia ja tehdä lopulliset esittäminen", which is nonsense.
The correct or factual translation in Finnish is "Tarkista vastauksesi ja lähetä lopulliset vastaukset".
https://translate.google.com/#fi/en/tarkista%20vastauksesi%20ja%20l%C3%A4het%C3%A4%20lopulliset%20vastaukset
|
|
Status: implemented
Category: Quiz Maker 0 comments
|
I'm having problems with your site because it often looses connection to server. I know it's not my problem, because my network connection works perfectly. I'ts difficult to work with this constant issue. Please fix this.
|
|
Status: implemented
Category: Other 2 comments
|
In finnish language survey - When ready to submit the survey, the button says "esittää".
That means in english "to present".
This is really bad language, probably many don't know what you're trying to say here. I hope you get this fixed soon.
That button should say "Lähetä" instead, which translates to "Submit" or "Send".
|
|
Status: implemented
Category: Survey Maker 2 comments
|
Total: 437 suggestions