ProProfs Suggestions

Most Popular Most Recent

English to Vietnamese

First page: [Number] Question(s) -> [Number] câu hỏi Question page: One question per page: Question [number] / [total questions] -> Câu hỏi [number] / [total questions] All questions on one page: Total Questions : [total questions] -> Tổng số câu hỏi : [total questions] Q.[number]) -> C.[number]) Submit my answers -> Trả lời The following optional questions are pending a response: -> Câu hỏi tuỳ chọn chưa trả lời Submit My Qizz -> Hoàn thành Answer Pending Questions -> Tiếp tục trả lời Report page Score -> Điểm số Correct Answers -> Trả lời đúng   /   [Number] Question(s) -> [Number] câu hỏi Incorrect Answers -> Trả lời sai   /   [Number] Question(s) -> [Number] câu hỏi Required Passing Grade -> Điều kiện tối thiểu Time taken -> Thời gian trả lời  /  [n] hour(s) [n] min(s) [n] sec(s) -> [n] giờ [n] phút [n] giây Your Result -> Kết quả của bạn  /  Fail -> Không vượt qua  /  Pass -> Vượt qua  /  Try Again (button) -> Làm lại Your Answers -> Câu trả lời của bạn  /  Q.[n]) -> C.[n])

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 2 comments

Saving Quizzes

1.  Is there a way you can "preview" a test that was made without having to "log in." ?  It seems silly that I the creator of the quiz has to "log in" to preview the test that I created.  Plus I have the hardest time loggin in.  Or basically the log in doesn't work for me. 2.  Also is there a way to allow quiz takers to see the "tags" that are made??  I don't understand the purpose behind the tags unless I can show the quiz takers.     3.  Lastly, is there a way to both "save" the test and also review for final submission? Reviewing before submission is a nice feature to allow quiz takers to review their quiz before submission but then they can't save it in case they lose connection or get kicked off of the Pro-Proffs server.   Let me know if you have questions. Thanks.   Brian  

7
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 2 comments

Spanish Translation

I want to contribute with the spanish translation, since its very poor. For a first suggestion, in the navigation menu that appears in each question when a quiz is set to show only one question per page and allow the students to navigate between questions, the option to go back to a previous question (from question 2) displays 'ESPALDA' which in spanish refers to the back part of the human body. So the correct translation would be 'Pregunta Anterior' which really means 'Previous Question'. Another good translation for the same could be 'Volver Atrás' (its 'Go Back') Thanks for your attention, i hope you take this.

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 2 comments

German translation

If you are working with a classroom, all optional questions are shown once again at the end of the quizz. At the beginning there is always a "Q" for question (Q1, Q2,...). This should rather be "Frage 1, Frage 2, ...". Furthermore, if I leave questions open as I do not know the answer this sign appears: "the following optional questions are pending a response: submit My Quiz / Answer pending Questions". The german translation would be: "Die nachfolgenden, optionalen Fragen sind noch offen: Quiz einreichen / offene Fragen beantworten". I

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 1 comments

Polish translation - end.

Hope you enjoyed the quiz! Your score report is presented below. in polish: Dziękujemy za udział w teście! Twój wynik jest widoczny poniżej.

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 1 comments

Rationale text formatting options

It be very helpful for us to be able to format the text in the Rationale the same way we can format the text of the questions.  We create quizzes on data fields and definitions and find that being able to italicise field names and bolding certain text for emphasis to be very useful in explaining often complex reasoning. Even this suggestion box allows formatting - why not the rationale text box for quizzes?? Thank you!

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 1 comments

Finnish log in to quiz

When log in the quiz, and fill in your name, email -> then button "Ready" it's translated now "Tehty" -> it's mean done. More right word in this issue is  "valmis"

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 1 comments

Finnish and quiz scores / certificate

Hi, In finnish language when you get like endresult/points ( also in certificate/dibloma ) like eg.  70 out of 100  it's more right way to put  just 70/100. Now the translation is "70 ulos 100" , which actually means more "outdoors" or take out from somewhere.  Kind regards : Tero Hellgren

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 1 comments

Lithuanian language fix 2.0

Hi. Thank you for the quick fixes :) Just one thing, though. In the result screen now both indicators "Answered corectly" and "answered incorectly" use "Neteisingai". "Neteisingai" means "incorectly". "Teisingai" means "correctly". Hope this helps. Thanks again.   Gedas

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 2 comments

Lithuanian language fix

Here are some mistakes in the Lithuanian translation (underlined for better readability). 1. In the first page of the quiz, just below the title, where the number of questions in this quiz is written, it says "10 klausimai", which essentialy translates to "10 question". It should say "10 klausimų" when it exceeds 9 questions. 2. If you press "Begin" without entering your name and surname, you get the message "Prašome įvesti tiek vardą ir pavardę" which is incorrect. It should say either "Prašome įvesti tiek vardą tiek pavardę" or "Prašome įvesti ir vardą ir pavardę" There are also two mistakes in the report/result screen. 1. "laikas," shouldn't have a comma at the end and should possibly begin with a capital letter for consistency. i.e. "Laikas" 2. "Teisingai atsakė" and "Atsakė Netinkamai" is stylistically inconsistent. It translates to "Correctly answered" and "Answered improperly". Use "Neteisingai" instead of "Netinkamai" and (possibly) have the order of the verb consistent in both variants. i.e. either "Teisingai/Neteisingai atsakė" or "Atsakė teisingai/neteisingai". Gedas

6
Likes
 
Status: implemented     Category: Quiz Maker    Join Discussion: 3 comments
Total: 428 suggestions
 
Have an idea?
 
add chat to your website