Portuguese

Total Flash Cards » 395
 
1. 

-Quem?
-Quando?
-Onde?
-Como?
-Por Que?
-O Que?
-Qual?
-Quanto?

 

(Kem)= Quien
(Kuandu)=Cuando
(Ondchi)=Donde
(Poj Ke)=Por que
(Komu)=Como
(U Ke)=Que
(Kuau)=Cual
(Kuantu)=Cuanto

 
2. 

-Como Vai?
-Tudo Bem?
-Tcahu
-Ate Logo
-Ate Amanhá

 

(Komu Vai) =Como estas?
(Tudu Bem)= Que Tal?
(Chau)= Adios
(Ate Logu)= Hasta Luego
(Ate Amaña)= Hasta Mañana

 
3. 

-Legal¡
-Ótimo¡
-Que Bonito¡
-Adoro¡
-Que Gustoso¡

 

(Legau)=Genial
(Ochimu)=Excelente
(Ke Bonitu)=Que Bonito
(Adoru)=Me Encanta
(Ke Gustosu)=Que Delicia

 
4. 

-Boa Sorte
-Chuva
-Carnaval
-Divertido
-Algo
-Decisao
-Liberdade
-O Portugés
-Palavra
-Sotaki
-A Pronuncia

 

(Boa Soichi)=Buena Suerte
(Shuva)=Lluvia
(Kajnavau)=Carnaval
(Djivejchidu)=Divertido
(Augu)=Algo
(Decisau)=Decision
(Libejdadchi)=Libertad
(U Portuguéz)=El Portugués
(Sotaki)=Acento
(A Pronuncia)=La Pronunciacion

 
5. 

SER (Sej)
Eu Sou
Vocë É
Ele/Ela É
Nos Somos
Vocës Sao
Eles/Elas Sao

 

Verbo Ser
(Eu Sou)=Yo soy
(Vocë É)=Tu eres
(Eli/Ela É)= El/Ella es
(Nos Somus)=Nosotros Somos
(Vocës Sau)= Ustedes Son
(Eliz/Elaz Sau)=Ellos/Ellas Son

 
6. 

Numeros 1 al 10

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

 

Um(Um), Dois(Doiz), Trés(Trez), Quatro(Kuatru),Cinco(Sinku), Seis(Seiz), Sete(Sechi), Oito(Oitu), Nove(Novi), Dez(Dez)

 
7. 

Otros Numeros

11,12,13,14,15,16,17,18,19,20

 

Onze(Onzi),Doze(Dozi),Treze(Trezi),Quatorze(Katojzi),
Quinze(Kinzi),Dezeseis(Deziseis),Dezesete(Dezisechi),
Dezeoto(Dezeoitu)Dezenove(Dezenovi)Vinte(Vinchi)

 
8. 

Otros Numeros

30,40,50,60,70,80,90,100

 

Trinta(Trinta),Quarenta(Kuarenta),Cinquenta(Sinkuenta),
Sessenta(Sesenta),Setenta(Setenta),Oitenta(Oitenta),
Noventa(Noventa) Cem(Sem)

 
9. 

Otros Numeros

200,300,400,500,600,700,800,900,1000, millon

 

Duzentos(Duzentuz),Trezentos(Trezentuz),Quatrocentos
(Kuatrocentuz), Quinhentos(Kiñentuz),Seiscentos
(Seiscentuz),Setecentos(Sechicentos),Oitucentos (Oitucentuz), Novecentos(Novecentuz) Mil(Miu), Milhao(Miliau)

 
10. 

Letra C

 

-Cuando va al comienzo suena como K Ej. Casa(Kasa) o Café(Kafe)
-Si tiene cedilla se pronuncia como una S Ej. Servico(Sejvizu) Servicio o Franca(Franza) Francia
Promocao(Promosau)Promocion o Evolucao (Evolusau)Evolucion

 
11. 

Letra D

 

-Si la palabra comienza con D el somido = a español
Ej. Dancar(Danzaj) Bailar o Data(Data)Fecha
-Preposicion de suena como Dchi
-Si va en medio de la palabrasuena como español y si es al final despues de vocal e y i suena dchi Ej Modelo(Modelu) Estado (Estadu) Pedir(Pedchij), Liberdade(Liberdadchi)

 
12. 

Letra G

 

-Normalmente suena como en español Ej. Gato(Gatu), Governo(Govejnu) Segundo(Segundu)
-Cuando va seguida de E/I tiene sonido entre Y y Sh Ej. Gente(Yenchi) o Bilogia(Bioloyia)

 
13. 

Letra H

 

-Es muda al comienzo de una palabra. Ej. Honesto(Onestu) o Hora(Ora)
-Si la H va despues de L(lh) suena como li. Si va despues de N(nh) suena como Ñ. Ej Maravilhoso(Maraviliozu), Palhaco(Paliasu)Payaso, Companhia(Kompañia), Espanha(España)

 
14. 

Letra J

 

-La J tiene sonido entre Y(Yate) y Sh(Show). Ej Julho(Yuliu) Julio, Jorge(Yordchi), Loja(Loya)Tienda, Joelho(Yoeliu) Rodilla

 
15. 

Letra L

 

-La L se asemeja a como se pronuncia L en inlges Ej Lider(Lidej), Gelo(Yelu) Hielo
- Cuando se encuentra al final de una palabra suena como U Ej Mil(Miu) o Natal(Natau)Navidad

 
16. 

Letra M Y N

 

.-Suenan igual que en español EJ. Mel(Meu)Miel, Medo(Medu) Miedo, Janela(Yanela)Ventana, Nao(Nau) No
-Sin embargo al final de una palabra adoptan sonido Nasal. Ej Homem(Omem)Hombre, Cem (Sem) Cien

 
17. 

Letra Q

 

- Suena como K Ej Quilo(Kilu), Quilometro(Kilometru)

 
18. 

Letra R

 

- Si la palabra empieza con R el sonido es como el de la J española Ej Roberto(Jobejtu) o Rosa(Josa)
-Si la R se encuentra en medio de la palabara en una silaba acentuada, suena como una J aun mas fuerte. Ej Porta(Pojta)Puerta o Carta(Cajta)
-Si la R va en medio de una palabra en una silaba no acentuada, suena igual que la R sencilla como la palabra Faro. Ej Brasil(Braziu) o Coracao(Korasau) Corazon.
-Si la palbar tiene RR es como el de una J es el caso de Burro(Bujo) Tonto
-Si la R va al final de una Palabra suena como Jota casi muda. Ej Caminhar(Kaminaj)Caminar o Gostar(Gostaj)Gustar

 
19. 

Letra S

 

-Suena como S española, Salvo cuando va entre dos vocales o al final de una palabra suena como el sumbido de una abeja. Ej Brasil(Braziu) Olhos(Oliuz)Ojos, Dedos(Deduz) Dedos

 
20. 

Letra T

 

-Por lo General suena como en español Ej Motocicleta(Motosikleta), Atuar(Atuaj)Actuar, Tailandia(Tailndchia)
-Pero suena CH cuando va seguida de E o I Passaporte(Pasapojchi), Forte(Fojchi)Fuerte, Noticia(Nochisia) Time(Chimi) Equipo

 
21. 

Letra W

 

-Suena como V casi no se usa mucho la mayoria de veces con nombres propios Ej Wanderlei (Vanderlei) o Wanessa (Vanesa)

 
22. 

Letra X

 

-La X suena como Sh Ej Axé(Ashe) Tipo de baile brasileño, Lixo(Lishu) Basura, Taxa(Tasha) Tasa, Bruxa(Brusha) Bruja
- Tambien suena como KS en casos como Toxico(Toksicu)

 
23. 

La A y Á

 

- La A suena igual que en español Ej Amigo(Amigu), Ajuda(Ayuda) Ayuda, Tatiana(Tachiana)
-Si la A esta acentuada con una Virguilla o Til (Chiu) se pronucnia de forma nasal. Ej Macá(Masá) Manzana o Maracaná(Marakaná), Nao(Nau) No, Informacao(Informasau) Informacion

 
24. 

La E y É

 

- La e por lo general suena como español Ej Elefante(Elefanchi), Dedo(Dedu)
-Si la E se encuentra al final de una palabra suena como I Ej Dificuldade(Difikuldadchi)Dificultad, Boate(Boachi) Club Nocturno
-Si la e tiene acento suena igual que el español

 
25. 

La I

 

-La I suena igual que en español Ej Ingleso Livro(Livru) Libro

 
26. 

La O

 

- La O suena igual que en español Ej Ontem(Ontem)Ayer o Onda(Onda) Ola
-Sin Embargo cuando esta el final de una palabra suena como U Ej Tudo(Tudu) Todo, Gramado(Gramadu) Ciudad de Rio Grande do Sul Ej Onibus(Onibus) Autobus

 
27. 

La U

 

-La U tambien suena como español Ej Urso(Ursu) Oso,Útil(Uchiu)Util, Ou(ou) O

 
28. 

Mulheres
Esquina
Interior
Bom Dia
Caneta
Simpatico

 

-(Mulieriz)Mujeres,
-(Eskina)Esquina
-(Interioj)Interior
-(Bom Dchia)Buenos Dias
-(Kaneta)Boligrafo
-(Simpachiku)Simpatico

 
29. 

Sustantivos Masculinos y Femeninos

 

-Los masculinos terminan en O
-Los femeinos terminan en A

 
30. 

Primero van los Sustantivos y despues los Adjetivos

 

-Homem Lindo(Omem Lindu)Hombre Guapo
-Mulher Linda(Mulier Linda) Mujer Guapa
-Quarto Limpo(Kuajtu Limpu) Cuarto Limpio
-Casa Suja(Kasa Suya)Casa Sucia
-Comida Gostosa(Komida Gostosa) Comida Sabrosa

 
31. 

Ajetivos Neutros

 

-Terminan en E Ej. Inteligente(Inteliyenchi)
Grande(Grandchi)
- Ela é muito inteligente (Ela é muitu inteliyenchi) Ella es muy inteligente
-Ele é muito inteligente(Eli é muitu inteliyenchi) El es muy inteligente

 
32. 

Los Articulos Definidos

 

-O (El) para Maculino y A(Ella) para Femenino
-Ej. O Homem Lindo, A mulher Linda
- O Cuarto Limpo. A Casa Suja
- Os livros sao divertidos(Oz livruz sau dchiverjchiduz) Los libros son divertidos
-O Brasil é grande( U Braziu é grandchi) El brazil es grande

 
33. 

Los Adjetivos y las personas

 

- Los brasileños siempre usan el articulo O (Masculino y A (Femenino) delante del nombre de una persona
- Ej A Monica(A monika) La Monica
-A Claudia( A Klaudia) La Claudia
-O Nicolas(U Nikolaz) El Nicolas
-O Roberto(U Jobejtu)

 
34. 

Los Sustantivos Plurales

 

- Si el sustantivo es plural se usa OS(Los) y AS(Las)
-Os barcos grandes (Oz bajkuz grandchiz) Los barcos grandes
-As flores amarelas(Az florez amarelaz) Las flores amarillas

 
35. 

Los Articulos Indefinidos

 

-Um (Un) y Uma(Una) Ej Um banheiro (Um bañeiru) Un baño, Uma pessoa (Uma pessoa) Una persona, Um livro (Um livru) Un libro, Uma Mesa (Uma mesa) Una mesa,

 
36. 

Los Articulos indefinodos Plurales

 

-Ums (Umz) Unos y Umas (Umaz) Unas
-Ej Ums Sapatos(Umz sapatuz) Unos Zapatos
- Umas garotas(Umaz garotaz) Unas chicas
-.Umas praias(Umaz praiaz)Unas playas
- Cuando una palabra termina en M el plural se convierte en N Ej Um homem se convierte a Umz homenz

 
37. 

Los Pronombres

 

-Eu (Eu) Yo
-Voce(Voce) Tu
-Ele(Eli) El
-Ela(Ela)Ella
-Si hablas con una persona mayor o de gran jerarquia no utilizas Voce, sino O senhor (U señor) o A sehora (A señora)
-Nós(Noz)Nosotros
-Vocés(Voces)Ustedes
-Elis(Eliz)Ellos
-Elas(Elaz)Ellas

 
38. 

Verbo Ser (Sej) el mas usado

 

-Ej. A casa é bonita (A kasa e bunita) La casa es bonita
-O amigo é simpatico(U amigu e simpachiku)
-As rosas sao vermelhas(As jozas sau vejmeliaz) Las flores son rojas

 
39. 

Verbos de accion Ejemplos

 

-Estudar(Estudaj) Estudiar
-Ir(Ij)Ir
-Cantar(Kantaj) Cantar
-Os amigos falam (Oz amiguz falam) Los amigos hablan
-O gato dorme(U gatu dojmi) El gato duerme
-A mae cozinha(A mai coziña) La madre cocina
-As rosas sao vermelhas(Az jozas sau vermeliaz) Las rosas son rojas

 
40. 

Imperativo

 

-El imperativo es igual que en el español
-Dancar e divertido(Dansaj e dchivejchidu) Bailar es divertido
-Falar portugues nao e dificil(Falaj portugues nau e dchifisiu) Hablar portugues no es dificil

 
41. 

Verbos Regulares (Terminacion AR)

 

Pronombre Terminacion
Eu..................O
Voce...............A
Ele/Ela.............A
Nos.................Amos
Voces..............Am
Eles/Elas.........Am

 
42. 

Verbo Falar (Hablar)

 

-Eu Falo
-Voce Fala
-Ele/Ela Fala
-Nos Falamos
-Voces Falam
Eles/Elas Falam

 
43. 

Otros Ejemplos Verbos Terminacion AR

 

-Adorar (Adoraj) Gustar Mucho
-Ej Eu Adoro Viajar (Eu adoru viayaj) Me encnta viajar
-Fechar(Feshaj) Cerra
-Ej. A loja fecha cedu hoje (A loya fesha sedu oyi)
La tienda cierra temprano hoy
-Comecar(Komesaj) Comenzar
-Ej. O concertu comenza agora (U konsejtu komensa agora) El conceirto comeinza ahora

 
44. 

-O que tipo de esporte voce gosta de fazer?
-Eu caminho muito e faco aula de Tai Chi
-Voce Nao joga futebol?
-Só as vezes

 

-(U ke tipu dchi espojchi vose gosta dchi fazer) Que tipo de deporte te gusta practicar?
-(Eu kamiño muitu i fazu aula dchi Tai Chi) Yo camino mucho y hago clases de Tai Chi
-(Vose nau yoga fuchibou) Usted no juega Futbol?
-(So as vezes) Solo a veces

 
45. 

Verbos Terminacion ER Y IR

 

Pronombre........Terminacion
Eu....................O
Voce.................E
Ele/Ela..............E
Nos..................Emos(Er) Imos(Ir)
Voces...............Em
Eles/Elas..........Em

 
46. 

Verbo Comer (Komej)

 

-Eu Como (Eu Komu) Yo como
-Voce Come(Vose Komi) Tu comes
-Ele/Ela Come (Eli/Ela Komi) El/Ella Come
-Nos Comemos(Nos Komemuz) Nosotros comemos
-Voces Comem (Voses Komem) Ustedes Comen
-Eles/Elas Comem (Eliz/Elas Komem) Ellos/Ellas Comen

 
47. 

Eu Faco muitas coisas
Voce Traz um presente
Estrelas

 

-(Eu fasu muitaz koizas) Yo hago muchas cosas
-(Vose traz um presenchi) Tu traes un regalo
-(Estrelaz)Estrellas

 
48. 

Contracciones En + El = No(Nu) En El

 

-No banheiro (Nu bañeiru) En el baño
-No quarto (Nu kauajtu) En el cuarto
-No Tetu (No tetu) En el techo

 
49. 

Contraccione En la (Na) En los/las (Nos y Nas)

 

-Na mesa ( Na mesa) En la mesa
-Na cozinha (Na kosiña) En la cosina
-Nos livros (Nos livruz) En los libros
-Nas Praias (Nas praiaz) En las playas

 
50. 

Contracciones De+El = Do(Del) Da (De+ella) Dos(De+Los) Das(De+Las)

 

-

 
51. 

Contracciones Por el = Pelo, Por la = Pela, Por los= Pelos, Por Las= Pelas

 

-Pelo Telefone (Pelu tlefoni) Por el telefono
-Pelas Ruas (Pelas ruas) Por las Calles
- Dos Pais( Doz Paiz) De los Padres

 
52. 

Contrcacciones De+le= Dele (Deli)
De+la=Dela(Dela)
De+los= Deles(Deliz)
De+las=Delas(Delas)

 

-

 
53. 

Gosto de Viajar pelo mundo
Ele mora no Brasil
Nos Estados Unidos há cinquenta estados

 

-(Gostu dchi viayaj pelu mundu) Me gusta viajar por el mundo
-(Eli mora nu braziu) El vive en Brasil
-(Nos etasdus unidus ha cinquenta estadus) En los estados unidos hay cincuenta estados

 
54. 

Objetos indirectos Me (Mi) Te (Ti)

 

-Eu te dou dinheiro (Eu te dou diñeiru) Yo te doy dinero
-Me diga o seu nome (Mi dchiga u seu nomi) Digame su nombre
-Me faz un recibo porfavor (Mi faz un jecibu pojfavoj) Me haces un recibo porfavor
-Me traz uma agua porfavor? (Mi traz uma agua pojfavoj) Me traes un agua por favor
-Me explica o que aconteceu? (Mi esplika u ke aconteseu) Explicame lo que paso
-Me da o seu passaporte porfavor (Mi da u seu pasapjchi pojfavoj) Me da su pasaporet porfavor
-Me leva áte a rodoviaria? (Mi leva ate a jodoviaria) Puedes llevarme a la estacion de autobus

 
55. 

Lingua
Practicar
Palavras
Restaurantes
Hotéis

 

-(Lingua) Idioma
-(Praktikaj) Practicar
-(Palavras) Palabras
-(Jestauranchiz) Restaurantes
-(Oteiz) Hoteles

 
56. 

Tudo Bom?
Proximo passo
Nome
Sobrenome
Conversa

 

-(Tudo Bom) Como estas?
-(Proksimu pasu) Proximo Paso
-(Nomi) Nombra
-(Sobrenomi) Apellido
-(Konvejsa) Conversacion

 
57. 

Fisicamente
Alto
Baixo
Simpatico
Momento
Cansado
Contente
Pronto

 

-(Fisikamenchi) Fisicamente
-(Autu) Alto
-(Baishu) Bajo
-(Simpachiku) Simpatico
-(Momentu) Momento
-(Kansasdu) Cansado
-(Kontenchi) Contento
-(Prontu) Listo

 
58. 

A vida
Oi
Olá

 

-(A Vida) La Vida
-(Oi) Hola (informal)
-(Ola) Hola

 
59. 

Bom dia
Boa tarde
Boa Noite

 

-(Bom dchia) Buenos dias
-(Boa tajdchi) Buenas tardes
-(Boa Noichi) Buenas noches

 
60. 

A tarde
Comenca
Meio Dia
Ninguem

 

-(A tajde) La tarde
-(Comenza) Comienza
-(Meio dchia) Medio dia
-(Ninguém) Nadie
-La tarde comienza a las 14 hrs y termina a las 20 hs

 
61. 

Tudo Bem? Tudo Bom?
Tudo Bom? Tudo Bem?
Olá tudo bom?
Oi tudo Bem?

 

-(Tudu bem? Tudu bom?) Como estas? Todo bien
-(Tudu bom? Tudu bem?) Como estas? Todo bueno
-(Ola tudo bom?) Hola como estas
-(Oi tudo bem?) Hola como estas
-Si te preguntan tudo bom, tu contestas tudo bem y si es tudo bem contestas tudo bom

 
62. 

-Presentarse
O meu nomen é....
Eu sou o/a....

 

-(U meu nomi é) Mi nombre es
-(Eu sou u/a) Yo soy
- Se usa el articulo O y A delante de tu nombre

 
63. 

Eu sou Sonia
Estranho
Coisas divertidas
Qual é seu nome?
Eu sou

 

-(Eu sou a Sonia) Yo soy la sonia
-(Estrañu)Extraño
-(Koizas dchivejchidaz) Cosas divertidas
-(Kuau é u seu nomi) Como te llamas?
-(Eu sou Carlos) Yo soy Carlos

 
64. 

Apresentar

 

-(Apresentar) Presentar
-Este é (Eschi e) Este es
-Esta é (Esta e) Esta es
-Estes Sao (Eschiz Sau) Estos son
-Estas Sao (Estas Sau) Estas son

 
65. 

Este é o meu amigu
Esta é a minha amiga
Estes sao os meus amigos
Estas sao as minhas amigas
Primeiros Nomes
Sobrenomes

 

-(Eschi e u meu amigu) Este es mi amigo
-(Esta e a miña amiga) Esta es mi amiga
-(Eschiz sau u meus amigus) Estos son mis amigos
-(Estas sau a miñas amigas) Estas son mis amigas
-(Primeiroz nomis) Primeros nombres
-(Sobrenomis) Apellidos

 
66. 

Qual é u seu nome?
Qual é seu nome completo?
Familia Rica
Tradicao

 

-(Kuau é sue nomi) Como te llamas
-(Kuau é seu nomi kompletu) Cual es tu nombre completo
-(Familia Jika) Familia Rica
-(Tradisau) Tradicion

 
67. 

Vinizius Moraes

 

-(Vinizius Moraes) Compositor de la garota de ipanema

 
68. 

Da Silva
Apelido

 

-(Da Siuva) Da Silva es el apellido mas comun
-(Apelido) Apellido o Apodo
-Luiz el apodo mas usado es Lula

 
69. 

Vizinho
Casal
O senhor Olivera
A senhora Da Silva
A senhora Tavares
Asenhora Gimenes
O Presidente Lula

 

-(Viziñu) Vecino
-(Kasau) Matrimonio o Pareja
-(U señoj Oliveira) El Señor Oliverira
-(A señora Da Siuva) La señora da silva
-(A señora tavares) La señora tavares
-(A señora gimenes) La señora gimenes
-(U presidenchi Lula) El presidente Lula

 
70. 

Cabeleiro
Agente de viagens
Padaria

 

-(Cabeleiro) Peluqueria
-(Agenchi de viayens) Agente de viajes
-(Padaria) Panaderia

 
71. 

O senhor mora aqui?
O senhor está candaso?
O senhor é brasilero?
O senhor gosta do restaurante?

 

-(U señor mora aki) Usted vive aqui
-(U señor esta kansadu) El señor o Usted esta cansado
-(U señor e brazileiru) Usted es brazileño
-(U señor gosta du jestauranchi) Le gusta el restaurante

 
72. 

A senhora gosta de dancar?
A senhora é espanhola?
A senhora vai para praia?
A senhora esta de ferias?
Lembar
Um idosu

 

-(A señora gosta dchi danzaj) A usted le gusta bailar
-(A señora e española) Usted es española
-(A senhora vai para praia) Va uested para la playa
-(A senhora esta de ferias) Usted esta de vacaiones

 
73. 

-Olá voce é o guia
-Olá sim sou
-Qual é seu nomi?
-Lucas, E o nome da senhora
-Tatiana
-A senhora é de onde?
-Sou de Rio. E voce e daqui?
-Sim sou. A senhora quer uma caipirinha?
-Eu quero¡ Obrigada

 

-(Ola vose e u guia) Hola usted es el guia
-(Ola sim sou) Hola si soy
-(Kuau e seu nomi) Como te llamas?
-(Lucas . E u nome da señora) Lucas.y usted?
-(Tachiana) Tataiana
-(A senhora e dchi ondchi) De donde es usted?
-(Sou dchi Jiu, E vose e daki) Yo soy de rio y tu eres de aqui?
-(Sim sou. A señora ker uma kaipiriña) Si. Usted quiere una caipiriña
-(Eu keru, Obrigada) Si claro o Si quiero¡ Gracias¡
-

 
74. 

Madeira é uma ilha
Eu stou cansada
Exemplo
Modelo
Hoje
Um longo periodo

 

-(Madeira e uma ilia) Madeira es una isla
-(Eu stou kansada) Yo estoy cansada
-(Eksemplu) Ejemplo
-(Modelu) Modelo
-(Oyi) Hoy
-(Um longu periodu) Un largo tiempo

 
75. 

Ela é
Auta
Bonita
Loira
Rica
uma modelo
Do Rio Grande du Sul

 

-(Ela e ) Ella es
-(Bunita) Bonita
-(Loira) Rubia
-(Jika) Rica
-(Uma modelu) Una modelo
-(Du Jiu Grandchi du Suu) De Rio Grande du Sul

 
76. 

Mudar
Dez anos
Baixa o feia
logo
Entendeu?
O purtugues é uma linguia maravilhosa

 

-(Mudaj) Cambiar
-(Dez anus) Diez años
-(Baisha u feia) Baja o fea
-(Entendeu?) Has etendido o Entendiste
-(U portugues e uma lingua maraviliosa) El portugues es una lengua maravillosa

 
77. 

Elas sao simpaticas
Ela é jovem
Nos somos da Austarlia
Eles sao inteligentes

 

-(Elas sau simpachikas) Ellas son simpaticas
-(Ela e yovem) Ella es joven
-(Nos somuz da Australia) Nosotros somos de Australia
-(Eliz sau inteligenchis) Ellos son inteligentes

 
78. 

Alto
Baixo
Caro
Barato
Bom
Mau
Curto
Comprido
Pequeno
Grande
Fácil
Dificil
Divertido
Chato
Magro
Jovem
Velho

 

-(Autu) Alto
-(Baishu) Bajo
-(Karu) Caro
-(Baratu) Barato
-(Bom) Bueno
-(Mau) Malo
-(Kujtu) Corto
-(Kompridu) Largo
-(Pekenu) Pequeño
-(Grandchi) Grande
-(Faciu) Facil
-(difisiu) Dificil
-(Divejchidu) Divertido
-(Shatu) Aburrido
-(Magru) Delgado
-(Yovem) Joven
-(Veliu) Viejo

 
79. 

E come é Nova Iorque
E muito grande. Tambem é muito bonita
É uma Ilha Verdad?
Manhattan é uma ilha
E foi para visitar a sua irmá, né?
É, Ela é muito legal¡
Ela é casada?
É. O marido dela é da Nova Iorque
Como ele é?
E rico e simptaico

 

-(I komu e a Nova Ijki) Y como es Nueva York
-(E muitu grande. Tambem e muitu bunita) Es muy grande y tambien muy bonita
-(E uma Ilia , ne?) Es una Isla verdad?
-(Manjatan e uma ilia) Manhattan en una isla
-(E foi para visitaj a sua ijmá vedrad?) Y fuiste a visitar a tu hermana, verdad?
-(E, Ela e muitu legau) Si, ella es genial
-(Ela e kasada) Esta casada
-(E, u maridu dela e da nova ijki) Si, su marido es de Nueva York
-(Komu Eli e) Como es el?
- (E jiku i simpachiku) Es rico y simpatico

 
80. 

Verbo Estar (Estaj)

 

- Eu Stou (Eu Stou) Yo estoy
-Voce Está (Vose esta) Tu estas
-Ele/Ela Está (Eli/Ela esta) El/Ella esta
-Nos estamos (Noz estamuz) Nosotros estamos
-Voces estao (Voces estau) Ustedes estan
-Eles/Elas estao (Eliz/Elas stau) Ellos/Ellas estan

 
81. 

Estou nervosu
Estou doente
Estou no banco
Sou nervosu

 

-(Estou nejvosu) Estoy nervisoso
-(Estou doenchi) Estoy enfermo
-(Estou nu banku) Estoy en el banco
-(Sou nejvosu) Estoy nervioso
- Estar es para algo que pasa en el momento y si es permamente usas el verbo ser

 
82. 

Ela está:
Com fome
Triste
gordinha
com os sapatos vermelhos
em Roma

 

-(Kom fomi) Con hambre
-(Trischi) Triste
-(Gordiña) Gorsita
-(Kom oz sapatuz vajmeliuz)
-(Em Joma) En Roma

 
83. 

Ela está de ferias
Nos estamos com fome
Ela está no carro
Eu estou em casa
Eles estao no brasil

 

-(Ela esta dchi ferias) Ella esta de vacaciones
-(Noz estamuskom fomi) Nosotros tenemos hambre
-(Ela esta nu karru) Ella esta en el carro
-(Eu estou em kasa) Estoy en la casa
-(Eles estao nu brazil) Ellos estan en brasil

 
84. 

Verbo Falar (Hablar)

 

-Eu Falo (Eu falu) Yo hablo
-Voce fala (Voce fala) Tu hablas
-Ele/Ela Fala (Eli/Ela fala) El/Ella habla
-Nos Falamos (Noz falamuz) Nosotros hablamos
-Voces Falam (Voses Falam) Ustedes hablan
-Eles/Elas Falam (Eliz/Elas Falam) Ellos/Ellas Hablan

 
85. 

Verbo Prefeito

 

-(Vejbo Prefeito) Verbo preferido

 
86. 

Ingles
Portugues
Portugues de Portugal
Portugues do Brazil
Espanhol
Russo
Chinés
Francés
Italiano
Alamao
Árabe
Hebreu

 

-(Inglez) Ingles
-(Pojtuguez) Portugues
-(Pojtuguez de Pojtugal) Portugues de Portugal
-(Pojtuguez du Braziu) Portugues de Brasil
-(Españou) Español
-(Jusso) Ruso
-(Chinez) Chino
-(Francez) Frances
-(Italianu) Italiano
-(Arabi) Arabe
-(ebreu) Hebreo

 
87. 

Linguas estrangeiras
Sempre
Eu falo ingles
Eu gostaria de falar chinés
Voce fala muito rapido

 

-(Linguas estranyeiras) Lenguas extranjeras
-(Sempre) Siempre
-(Eu falu inglez) Yo hablo ingles
-(Eu gostaria de falaj chinez) Me gustaria hablar chino
-(Vose fala muitu japidu) Hablas myt rapido

 
88. 

Nao Reuniao, nos falamos durante cinco horas
Elas falam muito bem
Voce fala quantas linguas

 

-(Nau reuniau noz falamuz duranchi cinku oras) En la reunion hablamos durante cinco horas
-(Elas falam muitu bem) Ellas hablan muy bien
-(Vose fala kuantas linguas) Cuantos idiomas hablas

 
89. 

A senhora fala portugues
Sou brasileira. Voce fala quantas linguas?
Eu falo o ingles, o francés e o portugués claro¡
É dificil falar o francés?
Nao, é facil
E é dificil falar o ingles?
Ingles é mais dificil para mim
Bom, eu só falo o portugues
Maz é a melhor lingua do mundo
É. Eu adoro falar o portugues

 

-(A señora fala portugues) Habla usted portugues
-(Sou brazilera. Vose fala kuantas linguas) Soy brasileña. Cuantos idiomas hablas tu?
-(Eu falu u inglez, u francez, i u pojtugues klaru¡) Yo hablo ingles, frances y portugues claro
-(E dchifisiu falaj u frances) Es dificil hablar frances
-(Nau e fasiu) No , es facil
-(I e dchifisiu falaj u ingles) Y es dificil hablar ingles?
-(Ingles e maiz dchifisiu para mim) El ingles es mas dificil para mi
-(Bom, eu so falu portugues) Bueno yo solo hablo portugues
-(Mas e a melior lingua du mundu) Pero es la mejor lengua del mundo
-(E. Eu adoru falaj u portuguez) Asi es. Me encanta hablar portugues

 
90. 

Quantas
É claro¡
Mais dificil
Para mim
Bom

Mas
Melhor
Mundo
Eu Adoro
Alguem
Lingua Nativa
Fora do pais
Falae em portugues

 

-(Kuantas) Cuantas
-(E klaru) Claro/Por supusto
-(Maiz difisiu) Mas dificil
-(Para mim) Para mi
-(Bom) Bueno
-(So) Solo/Solamente
-(Maz) Pero
-(Melioj) Mejor
-(Mundu) Mundo
-(Eu adoru) Me encanta
-(Alguem) Alguien
-(Lingua Nachiva) Lengua nativa
-(Fora du paiz) Fuera del pais
-(Falaj em pojtuguez) Habalr en portugues
-

 
91. 

Despedirse:
Tcahu
Abacaxi
Dono
Até
De novo
Memorizar
Até logo
Até mais
Até amanhá
Até a semana que vem
Fique com deus
Adeus
A gente se vé

 

-(Chau) Chao/Adios
-(Memorizaj) Memorizar
-(Abacashi) Piña
-(Donu) Dueño
-(Ate) Hasta
-(Dchi novu) De nuevo
-(Ate logu) Hasta pronto
-(Ate maiz) Hasta luego
-(Ate amañá) Hasta mañana
-(Ate a semana ke vem) Hasta la semana que viene
-(Fike kom deuz) Cuidate/Quede con dios
-(Adeuz) Adios
-(A yenchi se vé) Nos vemos

 
92. 

De onde vocé é?
Longe
Eu sou ingles
Eu sou da inglaterra

 

-(Dchi ondchi vose e?) De donde eres?
-(Londchi) Lejos
-(Eu sou inglez) Soy ingles
-(Eu sou da inglateja) Soy de Inglaterra

 
93. 

Espanha
Espanhol/a
Mexico
Mexicano/a
Argentina
Argentino/a
Chile
Chileno/a
Venezuela
Venezolano/a
Colombia
Colombiano/a
Bolivia
Boliviano/a
Uruguai
Peru
Peruano
Eu já sabia

 

-(España) España
-(Espanou/Española) Español/a
-(Meshiku) Mexico
-(Meshikanu/a) Mexicano/a
-(Ajyenchina) Argentina
-(Ajyenchinu/a) Argentino/a
-(Chili) Chile
-(Chilenu/a) Chileno/a
-(Venezuela) Venezuela
-(Venezolanu/a) Venezolano/a
-(Kolombia) Colombia
-(Kolombianu/a) Colombiano/a
-(Bolivia) Bolivia
-(Bolivianu/a) Boliviano/a
-(Uruguai) Uruguay
-(Peru) Peru
-(Peruanu) Peruano/a
-(Eu ya sabia) Yo sabia

 
94. 

Gaucho
Paulistano/a
Carioca
Bahiano/a
Mineiro/a
Mineiros, gente boa
Gente boa
Vocé é gente boa
Os seus amigos sao muito gente boa

 

-(Gaushu) Persona del estado de Rio Grande do Sul
-(Paulistanu/a) Persona del estado de Sao Paulo
-(Karioka) Persona del estado de Rio
-(Bahianu/a) Persona del estado de Bahia
-(Mineiru/a) Persona del estado de Minas Gerais
-(Mineiruz, yenchi boa) La gente de Minas Gerais es amable
-(Yenchi boa) Gente relajada/ buena gente
-(Vose e yenchi boa) Eres genial/ Eres buena gente
-(Oz seus amiguz sau muitu yenchi boa) Tus amigos son buena gente/ geniales/estupendos

 
95. 

Churrasqueria
Churrasco

 

-(Shujaskaria) Churrasqueria
-(Shujasko) Churrasco
-El churrasco es tipico de Rio Grande do Sul

 
96. 

-Tudo Bem?
-De onde é voce?
-Sou Norteamericano.
-De que lugar?
-De Ohio vocé e daqui?
-Sim, Sou gaucha. De onde vem?
-Do Rio. Vou passar uma semana aqui no Rio Grande do Sul.
-Ótimo¡ Esta gostando do Brasil?
-É claro¡ Estou adorando este pais¡

 

-(Tudo bem?) Que tal?/Todo Bien?
-(Dci ondchi e vose?) De donde eres?
-(Sou Nojteamrikanu) Soy Norteamericano
-(De ke lugaj) De que lugar/ De que parte?
-(De Ojaio, E vose e daki?) De Ohio y tu eres de aqui?
-(Sim, sou gausha, Dchi ondchi vem?)Si soy gaucha, De donde vienes?
-(Du Jiu. Vou pasaj uma semana aki nu Jiu grandchi du sul) De Rio. Voy a pasar una semana aqui en Rio Grande do Sul
-(Ochimo. Esta gostando du Braziu?) Genial¡ Te esta gustando Brasil?
-(E Klaru¡ Estou adorandu eschi paiz) Claro¡ Me esta encantado este pais¡

 
97. 

Clima
Inverno
Frio
Neva
Casaco
Quatro estacoes
Temporada de chuva
Temporada Seca

 

-(Klima) Clima
-(Invejnu) Invierno
-(Friu) Frio
-(Neva) Nieva
-(Kasaku) Abrigo
-(Kuatru estacoes) Cuatro estaciones
-(Temporada dchi shuva) Temporada de Lluvia
-(Temporada Seka) Temporada Seca

 
98. 

Estacao
Estacoes do ano
Primavera
Verao
Otonu
Inverno

 

-(Estasau) Estacion
-(Estacoes du anu) Estaciones del año
-(Primavera) Primavera
-(Verau) Verano
-(Otonu) Otoño
-(Invejnu) Invierno

 
99. 

-Que Calor¡ Estava esperando chuva.
-Nao é só chuva aqui como todo mundu pensa.
-Por que estamos em temporada de chuva né?
-Estamos. Na verdade, nao e tipico ter sol en Julho.
-Tenho sorte entao
-Sim, mas quem sabe...Pela tarde pode precisar um guarda-chuva.
-Obrigado pela dica vou levar um.

 

-(Ke caloj¡ Estaba esperandu shuva) Que calor estaba esperando lluvia
-(Nau é so shuva aki komu tudu mundu pensa) No solo llueve aqui como todo mundo piensa.
-(Pojke estamuz em temporada de shuva , né?) Porque estamos en temporada de lluvia verdad?
-(Estamuz, na vejdadchi, nau é chipiku tej sou em yuliu) Estamos, la verdad es que no suele hacer sol en Julio.
-(Teñu sojchi, entau) Tengo suerte entonces
-(Sim,maz kem sabi...pela tajdchi podchi presisaj un guarda-shuva) Si pero quien sabe... Puede que por la tarde necesite un paraguas.
-(Obrigadu pela dika. Vou levaj um) Gracais por el consejo. Voy a llevar uno

 
100. 

-Sol
-Quente
-Calor
-Frio
-Chuva
-Chover
-Guarda-chuva
-Nuvens
-Úmido
-A umidade

 

-(Sou) Sol
-(Kenchi) Caliente
-(Caloj) calor
-(Friu) Frio
-(Shuva) Lluvia
-(Shover) Llover
-(Guarda-shuva) Paraguas
-(nuvenz) nubes
-(Úmidu) Humedo
-(A umidadchi) humedad

 
101. 

-Irmaos
-Pais
-Mae
-Pae
-Familiares
-Irmao
-Irmá
-Primo
-Prima
-Primas
-Primos
-Avó
-Avo
-Avós
-Filho
-Filha
-Filhos
-Marido
-Mulher
-Neto
-Neta
-Tio
-Tia
-Nao posso

 

-(Irmauz) Hermanos
-(Paiz) Padres
-(Mai) Madre
-(Pai) Padre
-(Familiariz) Familiares
-(Ijmau) Hermano
-(Ijmá) Hermana
-(Primu) Primo
-(Prima) Prima
-(Primuz) Primos
-(Avó) Abuelo
-(Avó) Abuela
-(Avós) Abuelos
-(Filiu) Hijo
-(Filia) Hija
-(Filiuz) Hijos
-(Maridu) Marido
-(Muliej) Mujer
-(Netu) Nieto
-(Neta) Nieta
-(Chiu) Tio
-(Chia) Tia
-(Nau posu) No puedo

 
102. 

-A sua irmá
-A irmá do seu amigo
-A irmá dela
-Exemplos
-Mostrar
-É claro
-A minha idea
-A sua profissao
-O apartamento dela
-Os precos de loja
-

 

-(A sua ijmá) Tu hermana
-(A ijmá do seu amigu) La hermana de tu amigo
-(A ijmá dela) La hermana de ella
-(Exempluz) Ejemplos
-(Mostraj) Mostrar
-(É klaru) por supuesto
-(A miña idea) Mi idea
-(Os meus amiguz) Mis amigos
-(A sua profissau) Tu profesion
-(U apajtamentu dela) El apartamento de ella
-(Oz presuz de loya) Los precios de la tienda

 
103. 

Mi:
A minha
A meu
As minhas
Os meus

 

-(A miña) Yo poseo o Mi .....) A minha Irma Mi hermana
-(U meu) Yo poseo Mi ....) O meu irmao (Mi hermano)
-(Az miñas) Mis hermanas As minhas irmas (Mis hermanas)
-(Oz Meuz) Mis hermanos Os meus irmaos (Mis hermanos)

 
104. 

Tu :
A sua
O seu
As suas
Os seus

 

-(A sua) Tu hermana
-(U seu) Tu hermano
-(Az suaz) Tus hermanas
-(Oz seuz) Tus hermanos

 
105. 

Nuestro:
A nossa
O nossu
As nossas
Os nossos

 

-(A nosa) Nosotros posseemos A nossa Irmá (Nuestra hermana.
-(U nosu) Nosotros poseemos
-(As nozas)
-(Oz nosuz)

 
106. 

-O irmao da tatiana
-As casa deles
-Os resultados financieros da empresa
-As praias do Rio

 

-(U ijmau da tachaiana) El hermano de Tatiana
-(Az kasas deliz) las casas de ellas
-(Oz resultaduz financieruz da empresa) Los resultados financieros de la empresa
-(As praias du Jiu) Las playas de Rio

 
107. 

Su:
De
Dela
Dele
Deles
Delas

 

-(Dchi) De Irmá do Jose (Hermana de Jose)
-(Dela) de ella
-(Deli) De el
-(Deliz) De ellos
-(Delas) De ellas

 
108. 

-O que quer dizer?
-O que quer dizer vitamina?
-Vitamina
-O que
-Quem
-Por que
-Como?
-Qual?

 

-(U ke kerj dchizej) Que quiere decir
-(U ke ekr dchizej Vitamina) Que quiere decir vitamina?
-(Vitamina) Batido de frutas
-(U ke) Que?
-(Kem) Quien?
-(Poj Ke) Por que?
-(Komu) Como?
-(Kuau) Cual?
-

 
109. 

O que é isso?
Onde fica a praia?
Quando é concerto?
Quem é ele?
Porque é assism?
Como é ela?
Quanto que é?
Qual carro é seu?

 

-(U ke e issu) Que es eso
-(Ondchi fika a praia) Donde queda la playa
-(Kuandu e u konsejtu) Cuando es el concierto
-(Kem e eli) Quien es el?
-(Pojke e assim) Por que es asi
-(Komu e ela) Como es ella
-(Kuantu ke e) Cuanto es
-(Kuau Kaju é seu) Cual es tu carro?

 
110. 

De repente
Comprender
Talvez
Sotaque

 

-(Dci rependchi) De repente
-(Komprendej) Comprender
-(Tauvez) Talvez
-(Sotaki) Acento

 
111. 

Nao enetndi
Oi?
Poderia repetir porfavor?

 

-(Nau enetndchi) No entendi
-((oi?) Que has dicho (Informal)
-(Poderia jepechij pojfavoj) Podrias repetir porfavor

 
112. 

Qual é o seu número de telefone?
O meu numero de telefone é....
Qual é o seu sobrenome?
Onde mora?
Qual é o seu e-mail?

 

-(Kuau e u seu numero dchi telefoni) Cual es tu numero de telefono
-(U meu numeru dchi telefoni é) Mi numero de telefono es
-(Kuau é u seu sobrenomi) Cual es tu apellido
-(Ondchi mora) Donde vives?
-(Kuau é u seu imeili) Cual es tu email?

 
113. 

O meu sobrenome é
Eu moro
O meu email é
Chorinho

 

(U meu sobrenomi e) Mi apellido es
(Eu moro) yo vivo
(U meu imeili é) Mi email es
(Shoriñu) Baile antiguo de samba

 
114. 

Tem um concerto de chorinho na semana que vem sabia?
Ah é? Quando e onde?
Na noite da quarta-feria no barrio de barrio de laranjeiras
Podeira me mandar um e-mail com os dados?
Claro¡ Qual é o seu email?
É [email protected]
Nao entendi
É [email protected]

 

-(Tem um koncejtu dchi shoriñu na semana ke vem , sabia?) Hay un concierto de Chorinho la seamana que viene sabias?
-(Ah é? Kuandu e ondchi?) Ah si? Cuando y donde?
-(Na noichi da kuajta feria, nu bauji da laranyeiraz) El miercoles por la noche, en el barrio de laranjeiras
-(Poderia me mandaj um imeili com oz daduz) Podrias madarme un email con los datos?
-(Klaru¡Kuau é u seu imeili?) Claro¡ cual es tu email
-(É dchiogu puntu konjadu ajoba uoeli puntu kom puntu be eji) Es diogo punto conrado arroba uol punto com punto b r
-(Nau entendchi) No entendi
-(É [email protected])

 
115. 

Esta com fome?
Quer comer?
Se fala
Cultura estrangeira
Comida
Bom Proveito!

 

-(Esta kom fomi) Tienes hambre/ estas con hambre?
-(Kej Komej) Quieres comer?
-(Se fala) Se dice/ Se habla
-(Kultura estrangeira) Cultura extramjera
-(Komida) Comida
-(Bom Proveitu) Buen provecho!

 
116. 

Mesa
Talherez
Garfo
Faca
Colher
Prato
Prato Fundo
Copo
Guardanapo
Pedir
Restaurante
Casa

 

-(Mesa) Mesa
-(Talieriz) Cubiertos
-(Gajfu) Tenedor
-(Faka) Cuchillo
-(Koliej) Cuchara
-(Pratu) Plato
-(Pratu fundu) Plato hondo
-(Kopu) Vaso
-(Guajdanapu) Servilleta
-(Pedij) Pedir
-(Jestauranchi) Restaurante
-(Kasa) Casa

 
117. 

Sal
Pimenta do Reino
Limao
Pao
Gelo

 

-(Sau) Sal
-(Pimenta du Jeinu) Pimienta Negra
-(Limau) Limon
-(Pau) Pan
-(Yelu) Hielo

 
118. 

Eu adoro chocolate!
Eu detesto ovos
Qual a sua comida favorita?
Que tipo de comida gosta?
Qual prefere: A comida hindu ou a comida chinesa
Que tipo de comida prefere

 

-(Eu adoru shokolachi!) Me encanta el chocolate
-(Eu detestu ovuz) Detesto los huevos
-(Kuau a sua komida favorita) Cual es tu comida favorita?
-(Ke tipu de komida gosta) Que tipo de comida te gusta?
-(Kuau preferi: A komida hindu u a komida chinesa) Cual prefieres: La comida hindu o la comida china
-(Ke tipu de komida preferi) Que tipo de comida prefieres

 
119. 

Café da manhá
Almoco
Jantar
Entrada
Sobremesa
Que gostoso?
E delicioso
Está quente
Está frio
Bom Proveito!
Saudé!

 

-(Cafe da mañá) Desayuno/ Cafe de la mañana
-(Aumosu) Almuerzo
-(Yantaj) Cena
-(Entrada) Entrada
-(Sobremesa) Postre
-(Ke gostosa) Que sabroso!
-(E diliciosu) Esta delicioso
-(Esta kenchi) Esta caliente
-(Esta friu) Esta frio
-(Bom Proveitu) Buen provecho!
-(Saudchi) Salud!

 
120. 

Comida
Simples
Carne
Feijao
Arroz
Salada
Reficao

 

-(Komida) Comida
-(Simplez) Simple
-(Kajni) Carne
-(Feijau) Frijoles
-(Ajoz) Arroz
-(Salada) Ensalada
-(Refisau) Comida

 
121. 

Bodeco
Padaria
Lanchonete
Restaurante por kilo
Restaurante
Sanduiches
Hamburgers
Salgados
Pratos Feitos

 

-(Boteku) Restaurante Barato
-(Padaria) Panaderia +Sirven tambie comida
-(Lanchonechi) Restaruarante de Sanwiches y jugos
-(Jestauranchi poj kilu) Restaurante por kilo
-(Jestauranchi) Restaurante
-(Sanduichez) Sandwiches
-(Jamburgers) Hamburguesas
-(Saugaduz) Productos de pasteleria saldos
-(Pratuz feituz) Platos combinados compuestos de arroz,frijoles,carne y ensaldad

 
122. 

Gorjeta
Conta
Servico incluido
Japonés
Italiano
O banheiro?
Por favor, onde fica o banheiro?

 

-(Gojyeta) Propina
-(Konta) Cuenta
-(Sejvisu inkluido) Servicio incluido
-(Yapones) Japones
-(Italianu) Italiano
-(U bañeiru) El baño?
-(Poj favoj, ondchi fika u banñeiru) Por favor donde queda el baño?

 
123. 

Gracon
Garconete
Sentar
Fora
Dentro
Cardápio
Pratos principais
bebidas
sobremesas
especialidades da casa

 

-(Gajson) Camarero/mesero
-(Gajsonechi) Camarera/mesera
-(Sentaj) Sentar
-(Fora) Afuera
-(Dentru) Adentro
-(Kajdapiu) Menú
-(Pratuz principaiz) Platos principales
-(Bebidaz) Bebidas
-(Sobremesas) Postres
-(Especialidadchiz da kasa) Especialidades de la casa

 
124. 

Pronto
Pedir
Quero...por favor
vou querer
O que recomeda?
Ok, ta bom?
Tem..?
Sopa
Algo para criancas
Pratos vegeratianos

 

-(Prontu) Listo
-(Pedij) Pedir
-(Keru... poj favoj) Quiero... por favor
-(Vou kerej) Voy a querer
-(Keru) Quiero
-(U ke jecomeda) Que recomienda?
-(Ok, ta bom) Ok, esta bien
-(Tem...) Tiene?
-(Sopa) Sopa
-(Augu para krianzas) Algo para niños
-(Pratuz veyetarianuz) Platos vegetarianos

 
125. 

Ingrediente
Tem Carne?
Tem frutos do mar?
Tem azeite de dendé?
Acaraje
Retirar
Sem

 

-(Ingredchienchi) Ingrediente
-(Tem Kajni) Tiene carne?
-(Tem frutuz du maj) Tiene Mariscos?
-(Tem azeichi dchi dendé) Tiene aceite de palma?
-(Acarayé) Comida tipica de la region de Bahia
-(Jetiraj) Retirar
-(Sem) Sin

 
126. 

Queijo
Manteiga
Maionese
Leite
Acucar
Cebola
molho
óleu
Alho
Grelhada
Cozida
Frita
Assada
Picante
Molho de pimenta

 

-(Keiju) Queso
-(Manteiya) Mantequilla
-(Maionesi) Mayonesa
-(Leichi) Leche
-(Asucaj) Azucar
-(Cebola) Cebolla
-(Moliu) Salsa
-(Oleu) Aceite vegetal
-(Aliu) Ajo
-(Greliada) A la parrila/Grilled
-(Kozida) Cocida
-(Frita) Frita
-(Asada) Asada
-(Pikanchi) Picante
-(Moliu de pimenta) Salsa picante

 
127. 

Sucos
Variedade
Frutas
Suco de

 

-(Sukos) Jugos
-(Variedadchi) Variedad
-(Frutaz) Frutas
-(Sukos dchi) Jugos de

 
128. 

Laranja
Abacaxi
Mamao
Melancia
Goiaba
Maracujá
Manga
Cupuacu

 

-(Laranya) Naranja
-(Abacashi) Piña
-(Mamau) Papaya
-(Melancia) Sandia
-(Goiaba) Guayaba
-(Maracuya) Maracuyá
-(Manga) Mango
-(Kupuasu) Fruta blanca y lechosa del amazonas

 
129. 

Agua sem gas
Agua com gas
Guaraná Antartica
Guaraná Diet
Coca Cola
Coca Light
Cerveja
Chope
Vinho
Café
Chá

 

-(Agua sem gaz) Agua sin gas
-(Agua kom gaz) Agua con gas
-(Guarana antajchika) Gaseosa de Guarana de marca Antartica
-(Guarana daiechi) Misma bebida pero sin azucar
-(Koka Kola) Coca Cola
-(Koka Laigch) Coca Light
-(Sejveya) Cerveza
-(Shopi) Cerveza de barril
-(Viñu) Vino
-(Kafé) Café
-(Shá) Té

 
130. 

Mais um
Mais uma
Estupidamente Gelada
Cerveja Escura
Blumenau
Caipirinha
Cachaca
Gelo
Caipi Fruta

 

-(Maiz um) Uno mas
-(Maiz uma) Una mas
-(Estupidamenchi yelada) Estuídamente helada
-(Sejveya Eskura) Cerveza Oscura
-(Blumenau) En Santa Catariana donde hay muchas personas de descendencia alemana
-(Kaipiriña) Caipirinha
-(Kachaza) Cachaca
-(Yelu) Hielo
-(Kaipi Fruta) Caipirinha de Fruta

 
131. 

Alface
Rúcula
Tomate
Tomate seco
Milho
Palmito
Cenoura
Cebola
Beterraba
Abobrinha
Mozarella de Búfalo
Azeite de Oliva
Vinagre
Vinagrete
Alface Americano

 

-(Aufasi) Lechuga
-(Jukula) Rugula
-(Tomachi) Tomate
-(Tomachi seku) Tomate Seco
-(Miliu) Maiz
-(Paumitu) Palmito
-(Senoura) Zanahoria
-(Sebola) Cebolla
-(Betejaba) Remolacha
-(Abobriña) Calabacin
-(Mozarela dchi bufalu) Mozzarella fresca
-(Azeichi dchi oliva) Aceite de Oliva
-(Vinagri) Vinagre
-(Vinagrechi) Tomate, Cebolla, Pimiento con vinagre/Vinagreta
-(Aufasi Amerikanu) Lechuga Larga

 
132. 

Orelha de Porco
Joelho de Porco
Nobres
Cozinhas
Escravos
Pobres
Feijoada
Quarta Feira
Sabado
Coco
Pao de Queijo
Moqueca

 

-(Orelia dchi porku) Oreja de cerdo
-(Yoeliu dchi porku) Codillo de cerdo
-(Nobriz) Nobles
-(Koziñas) Cosinas
-(Escravuz) Esclavos
-(Pobriz) Pobres
-(Feiyoada) Frijoles
-(Kuajta Feira) Miercoles
-(Sabadu) Sabado
-(Koku) Coco
-(Pau dchi keiju) Pan de queso
-(Mokeka) Guisado de pescado fresco con aciete de dendé y leche de coco

 
133. 

Acarajé
Coxinhas
Acai na tigela com granola
Farofa
Mendioca Frita
X- salada

 

-(Akarayé) Plato popular de bahia
-(Koziñas) Papas en puré frito moldeado en forma de lagrimas y relleno con pollo
-(Asai na chiyela kom granola) Sorbete de frutas en tazon con granola
-(Farofa) Harina de yuca tostada mezclada con trozos de cerdo fritos y huevos revueltos
-(Mandioka Frita) Yuca frita
-(Shiz salada) Hamburgesa con queso tomate y lechuga

 
134. 

Comer a vontade
Cortes
Verde
Vermelha
Comer mais
Satisfeito
Peixe
Picanha
Alcatra
Fraldinha
Linguica
Lombo
Coxa de frango
Peito de frango

 

-(Komej a vontadchi) Comer a voluntad/ Barra libre
-(Kojtez) Cortes
-(Vejdchi) Verde
-(Vejmelia) Roja
-(Komej Mais) Comer mas
-(Satisfeitu) Satisfecho
-(Peishi) Pescado
-(Pikaña) Filete de lomo
-(Aukatra) Solomillo
-(Fraldiña) Falda
-(Linguisa) Longaniza
-(Lombu) Lomo de cerdo
-(Kosha dchi frangu) Muslo de pollo
-(Peitu dchi frangu) Pechuga de pollo

 
135. 

Coracao de frango
Cordeiro
Farinha
Gostosa
Vivir sem
Vegetarianos
Alberto
Marina

 

-(Korasau dchi frangu) Corazon de pollo
-(Kojdeiru) Cordero
-(Fariña) Harina de Mandioca
-(Gostosa) Deliciosa
-(Vivij sem) Vivir sin
-(Aubejtu) Alberto
-(Marina) Marina

 
136. 

A conta por favor
Vou traze-la agora
Aceita cartao
Aceitamos
Que caro noventa i seite reais?
O servico está incluido
A foi por isto e quinze por cento
Tem Caneta?

 

-(A konta poj favoj) La cuenta por favor
-(Vou traze-la agora) Voy a traersela ahora mismo
-(Aseita Kajtau) Acepta tarjeta de credito
-(Aseitamus) Si aceptamos
-(Ke Karu, Noventa i seichi jeaiz) Que caro 97 reales
-(U sejvisu está inkluidu) La propina esta incluida
-(A foi por istu e kinzi poj sentu) Ah fue por eso. Es el quince por ciento.
-(Tem kaneta) Tienes boligrafo?

 
137. 

Uma porcao
Cada
Bolo de Laranja
Bolo de Limao
Flan
Mousse de maracujá
Moussse de chocolate
Sorvete
Iogurte
Romeo e Julieta
Pizza doce

 

-(Uma porsau) Una porcion
-(Kada) Cada
-(Bolu dchi laranya) Pastel de Naranja
-(Bolu dchi limao) Pastel de Limon
-(Flan) Flan
-(Muse dchi maracuya) Mousse de Maracuyá
-(Muse dchi shokolachi) Mousse de chocolate
-(Sojvechi) Sorbete
-(Iogujchi) Yogurt
-(Jomeu i Yulieta) Pasta de guayaba con queso maduro/ literalmente Romeo y Julieta
-(Pitsa dosi) Pizza dulce

 
138. 

Chocolate e morango
Cafezinho
Sem acucar
Chantilly
Comida
Comer

 

-(Shokolachi i morangu) Chocolate y fresa
-(Kafeziñu) Cfae pequeño con mucha azucar
-(Sem azukaj) Sin azucar
-(Shantiyi) Crema Chantilly
-(Komida) Comida
-(Komej) Comer

 
139. 

Eu como
Voce come
Ele/Ela come
Nos comemos
Eles/Elas comem

 

-(Eu komu) Yo como
-(Vose komi) Tu comes
-(Eli/Ela komi) El/Ella come
-(Nos Komemuz) Nosotros comemos
-(Eliz/Elas komem) Ellos/Ellas comen

 
140. 

Vamos comer
O meu cachorro come cenoura
Como muito
Ela come pouco

 

-(Vamos komej) Vamos a comer
-(U meu kachoju komi senoura) Mi cachorro come zanahoria
-(Komu muitu) Como mucho
-(Ela komi pouku) Ella come poco

 
141. 

Beber
Ele bebe muito
Eu bebo
Voce bebe
Ele/Ela bebe
Nos bebemos
Eles/Elas bebem

 

-(Bebej) Beber
-(Eli bebi muitu) El bebe mucho
-(Eu bebu)n Yo bebo
-(Vose bebi) Tu bebes
-(Eli/Ela bebe) El/Ella bebe
-(Nos bebemuz) Nosotros bebemos
-(Eliz/Elas bebem) Ellos/Ellas beben

 
142. 

Eu preciso beber muita água todos os dias
O que quer para beber?
Tomar
Gostaria de tomar uma coca cola?
Vamos tomar um drinque

 

-(Tomaj) Tomar
-(Eu precisu bebej muita agua toduz os diaz) Es necesario beber mucha agua todos los dias
-(U ke kej para bebej) Que quiere beber?
-(Gostaria dchi tomaj uma koka kola) Quieres una coca cola?
-(Vamuz tomaj um drinki) Vamos a tomar un trago/ una copa

 
143. 

Tomar a iniciativa
Tomar a conta de
Tomar remédios
Querer
Pedir
Situacoes
Bebida
Tem fome?

 

-(Tomaj a inisichiva) Tomar iniciativa
-(Tomaj konta dchi) Cuidar a
-(Tomaj jemediuz) Tomar medicamentos
-(Kerej) Querer
-(Pedij) Pedir
-(Situacioez) Situaciones
-(Bebida) Bebida
-(Tem fomi) Tienes hambre hambre?

 
144. 

Querer
Eu quero
Voce quer
Ele/Ela quer
Nos queremos
Eles/Elas querem

 

-(Kerej) Querer
-(Eu keru) Yo quiero
-(Vose kej) Tu quieres
-(Eli/Ela kej) El/Ella quiere
-(Nos keremuz) Nosotros queremos
-(Eliz/Elas kerem) Ellos/Ellas quieren

 
145. 

Quer um guaraná?
Sim,quero
Quer ir a praia comigo?
Nao, nao quero, obrigada
O que quer fazer na vida?
Quero ter filhos e ser um bom amigo

 

-(Kej um guarana) Quieres un guarana?
-(Sim, keru) Si quiero
-(Kej ij a praia komigu) Quieres ir a la playa conmigo
-(Nau,nau keru, obrigada) No,no quiero, gracias
-(U ke kej fazej na vida) Que quieres hacer en la vida?
-(Keru tej filiuz e sej um bom amigu) Quiero tener hijos y ser un buen amigo

 
146. 

Tem...?
Tener
Eu Tenho
Voce Tem
Ele/Ela Tem
Nos Temos
Eles/Elas Tem

 

-(Tem....) Tiene?
-(Tenej) Tener
-(Eu teñu) Yo tengo
-(Vose tem) Tu tienes
-(Eli/Ela tem) El/Ella tiene
-(Nos temuz) Nosotros tenemos
-(Eliz/Elas) Ellos/Ellas tienen

 
147. 

Eu tenho um gato
Eu tenho muitos amigos brasileiros
Eu tenho uma casa na bahia
Eles tem muito dinheiro
Voce tem olhos muito bonitos
Nos temos um carro
A empresa tem um novo director

 

-(Eu teñu um gatu) Yo tengo un gato
-(Eu teñu muituz amiguz brasileiruz) Yo tengo muchos amigos brasileños
-(Eu teñu uma kasa na bahia) Yo tengo una casa en la bahia
-(Eliz tem muitu diñeiru) Ellos tienen mucho dinero
-(Vose tem oliuz muitu bunitus) Tu tienes ojos muy bonitos
-(Noz temuz um karru) Nosotros tenemos un carro
-(A empresa tem um novu dchirectoj) La empresa tiene un nuevo director

 
148. 

Ter Razao
Ter Sorte
Ah voce tem razao
Ela sempre tem muita sorte

 

-(Tej Jazau) Tener razon
-(Tej sojchi) Tener suerte
-(A vose tem jazau) Ah tu tienes razon
-(Ela sempri tem muita sojchi) Ella siempre tiene mucha suerte

 
149. 

Supermercados
Frutas
Legumes e Verduras
Feirinhas
Mais barata
Melhor
Pao de Acucar

 

-(Supermerkaduz) Supermercados
-(Frutaz) Frutas
-(Legumiz i vejduraz) Legumbres y verduras
-(Feiriñas) Mercados al aire libre
-(Maiz barata) Mas barata
-(Melioj) Mejor
-(Pau dchi asucar) Pan de azucar/ Supermercados mas grandes de Brasil

 
150. 

Papel Higienico
Productos de Limpieza
Latas de legumes
Coisas congeladas
Adocante
Revistas
Massas
Temperos
Creme dental
Escova Dental
Sabonete
Xampu
Fralda
Aparelho de barbear

 

-(Papeu idchieniku) Papel higienico
-(Produtos dchi limpieza) Productos de Limpieza
-(Lataz dchi legumiz) Latas de legumbres
-(Koisaz conyeladas) Cosas congeladas
-(Adosanchi) Endulsante artificial
-(Jevistaz) Revistas
-(Masaz) Pasteleria
-(Temperuz) Condimentos
-(Kremi dentau) Pasta de dientes
-(Eskova dentau) Cepillo de dientes
-(Sabonechi) Jabon
-(Shampu) Sahampoo
-(Frauda) Pañales
-(Aparelio dchi barbeaj) Cuchilla de afeitar

 
151. 

Batatas
Couve
Coentro
Salsinha
Faijao
Pepino
Brocolis
Espinafre
Repolho
Berinjela
Abobora

 

-(Batataz) Patatas
-(Kouvi) Col
-(Koentru) Cilantro
-(Sausiña) Perejil
-(Feijao) Frijoles
-(Pepinu) Pepino
-(Brokoliz) Brocolis
-(Espinafri) Espinacas
-(Jepoliu) Repollo
-(Berinyela) Berenjena
-(Ábobora) Calabaza

 
152. 

Peixe
Frutos do maj
Atum
Salmao
Camaroes
Cangrejos
Lula
Polvo
Cortes de carne
Carne moida
Aves
Frango sem osso
Frango com osso
Carne de primeira
Carne de segunda

 

-(Peishi) Pescado
-(Frutos du maj) Mariscos
-(Atum) Atun
-(Salmau) Salmon
-(Kamaroez) Camarones
-(Kangreyuz) Cangrejos
-(Lula) Calamar
-(Pouvu) Pulpo
-(Kojtiz dchi Kajni) Cortes de Carne
-(Kajni Moida) Carne molida
-(Avez) Aves
-(Frangu sem osu) Pollo deshuesado
-(Frangu kom osu) Pollo con hueso

 
153. 

O que voce precisa?
Preciso uns tomates e muita fruta
Vamos-lá
Os tomates, quanto custam?
Dois e cincuenta o quilo
Dois quilos por favor
Quer eles numa sacola ou duas?
Duas, por favor. Vai ser pesado demais senao
Agoras as frutas
Pessego docinho, quatro por um real! Pessego bem docinho!

 

-(U ke vose precisa) Que quieres/ Necesitas
-(Precisu uns tomachiz i muita fruta) Necesito unos tomates y mucha fruta
-(Vamuz-la) Vamos po ello
-(Oz tomachiz kuantu kustam?) Cuanto cuestan los toamtes?
-(Dois i cinkuenta u kilu) Dos con cinsuenta el kilo
-(Kej eliz numa sakola u duaz) Los quieres en una bolsa o en dos?
-(Duaz poj favoj. Vai sej damaiz sinau) Dos por favo, sino va a ser demasiado pesado
-(Agora az frutas) Ahora las frutas
-(Pesegu dociñu, Kuatru poj um jeal! Pessegu bem dociñu!) Melocoton dulce, 4 por 1 real! Melocoton bien dulce!

 
154. 

Prazer
Necessidade
Fazer compras
Um shopping
Uma lojana rua
Uma feira

 

-(Prazej) Placer
-(Necesidadchi) Necesidad
-(Fazej kompraz) Hacer compras
-(Um shopping) Un centro comercial
-(Uma loya na jua) Una tienda en la calle
-(Uma feira) Un mercado

 
155. 

Lojas de roupas
Livrarias
Farmácias
Lojas de CDs
Salas de Cinema
Praca de alimentacao
Dinheiro
As lojas na rua ou as feiras

 

-(Loyas dchi joupaz) Tiendas de ropa
-(Livrariaz) Librerias
-(Fajmasiaz) Farmacias
-(Loyas dchi Sédez) Tiendas de CDs
-(Salaz dchi sinema) Salas de Cine
-(Prasa dchi alimentasau) Food Court
-(Dchiñeiru) Dinero
-(As loyas na jua u as feiraz) La tiendas en la calle o los mercados

 
156. 

Lojas de roupas
Livrarias
Farmácias
Lojas de CDs
Salas de Cinema
Praca de alimentacao
Dinheiro
As lojas na rua ou as feiras

 

-(Loyas dchi joupaz) Tiendas de ropa
-(Livrariaz) Librerias
-(Fajmasiaz) Farmacias
-(Loyas dchi Sédez) Tiendas de CDs
-(Salaz dchi sinema) Salas de Cine
-(Prasa dchi alimentasau) Food Court
-(Dchiñeiru) Dinero
-(As loyas na jua u as feiraz) La tiendas en la calle o los mercados

 
157. 

Coisas
Mais baratas
Comprar
Artesano
Bonecos féitos á máo
Pernambuco
Pedra
Redes
Povoado

 

-(Koisaz) Cosas
-(Maiz Barataz) Mas baratas
-(Kompraj) Comprar
-(Ajtesanu) Artesano
-(Bonekus feituz a mau) Muñecos hechos a mano
-(Pejnambuko) Pernambuco
-(Pedra) Piedra
-(Jedchiz) Redes/Hamacas
-(Povoadu) Pueblo/Poblado

 
158. 

Roupas
Lojas
Posso Ajudar?
Atendente
Está procurando algo em especifico?
Já conhece a nossa loja?

 

-(Joupaz) Ropas
-(Loyas) Tiendas
-(Atendenchi) Dependiente
-(Esta prokurandu augu em especifiku) Busca algo en particular?
-(Ya konesi a nosa loya?) Ya conoce nuestra tienda

 
159. 

Temos uma promocao
Estou só olhando
Estou procurando
Tem....?
O que precisa?

 

-(Temuz uma promosau) Tenemos una promocion
-(Estou so oliandu) Estoy solo mirando
-(Estou prokurandu) Estoy buscando
-(Tem..?) Tiene...?
-(U ke precisa?) Que necesita?

 
160. 

Calcas
Calcas jeans
Blusa
Camisa
Camiseta
Saia
Vestido
Cinto
Meias
Sapatos
Relógios
Chapéu

 

-(Kausaz) Pantalones
-(Kausaz Dchinz) Jeans
-(Blusa) Blusa
-(Kamisa) Camisa
-(Kamiseta) Camiseta
-(Saia) Falda
-(Sintu) Cinto
-(Meias) Medias
-(Sapatuz) Sapatos
-(Reloyioz) Relojes
-(Shapéu) Sombrero

 
161. 

Tamanho
Pequeno
Médio
Grande
Extra Grande
Tamanho Único

 

-(Tamañu) Tamaño
-(Pekenu) Pequeño
-(Mediu) Medio
-(Grandchi) Grande
-(Extra Grandchi) Extra Grande
-(Tamañu úniku) Tamaño unico

 
162. 

Regime
Cor
Branco
Preto
Vermelho
Verde
Amarelo
Azul
Marrom
Rosa
Lilás
Laranja
Azul claro
Vermelho escuro

 

-(Jeyime) Dieta
-(Koj) Color
-(Branku) Blanco
-(Pretu) Negro
-(Vejmeliu) Rojo
-(Vejdchi) Verde
-(Amarelu) Amarillo
-(Azuu) Azul
-(Majom) Marron
-(Joza) Rosa
-(Liláz) Lila
-(Laranya) Naranja
-(Azuu Klaru) Azul claro
-(Vejmeliu eskuru) Verde Oscuro

 
163. 

É pequeno demais
É grande demais
É bom demais
Experimentar
Tá certo
Cores

 

-(É pekenu demaiz) Es demasiado pequeño
-(É grandchi demaiz) Es demasiado grande
-(É bom demaiz) Es demasiado bueno/ Es buenisimo
-(Esperimentaj) Probar
-(Tá sejtu) Es cierto
-(Korez) Colores

 
164. 

Experimentando
Artigos de roupa
Experimentar uma comida nova

 

-(Esperiemntandu) Probandose
-(Ajchiguz dchi joupa) Articulos de ropa
-(Esperiementaj uma komida nova) Probar una comida nueva

 
165. 

Quer experimentar
Posso experimentar
Tem que experimentar
Experimenta

 

-(Kej esperimentaj) Quieres probar
-(Posu Esperimentaj) Puedo probar
-(Tem ke esperimentaj) Tienes que probar
-(Esperimenta) Prueba

 
166. 

Eu experimento
Voce experimenta
Ele/Ela experimenta
Nos experimentamos
Eles/Elas Experimentam

 

-(Eu esperimentu) Yo pruebo
-(Vose esperimenta) Tu pruebas
-(Eli/Ela esperimenta) El/Ella prueba
-(Noz esperimentamuz) Nosotros probamos
-(Eliz/Elas esperimentam) Ellos/Ellas prueban

 
167. 

Posso experimentar essa blusa?
Gostaria de experimentá-lo?
É só experimentar
Provador

 

-(Posu esperimentaj esa blusa?) Puedo probarme esa blusa?
-(Gostaria dchi esperimentá-lo) Le gustaria probarlo
-(É só esperimentaj) Es solo probar
-(Provadoj) Provador

 
168. 

Comprar ou nao
Quer levar?
Levar
Vou levar
Nao, nao vou levar, mas orbigado

 

-(Kompraj ou nau) Comprar o no
-(Kej levaj) Se lo quiere llevar?
-(Levaj) Llevar
-(Vou levaj) Voy a llevar
-(Nau, nau vou levar, maz obrigadu) No, no voy a llevar nada, pero gracias

 
169. 

Levar
Eu levo
Voce leva
Ele/Ela leva
Nos levamos
Eles/Elas levam

 

-(Levaj) Llevar
-(Eu levu) Yo llevo
-(Vose leva) Tu llevas
-(Eli/Ela leva) El/Ella leva
-(Noz levamuz) Nosotros llevamos
-(Eles/Elas levam) Ellos/Ellas llevan

 
170. 

Vai levar tudo,ou só as calzas?
Levou aqueles sapatos?
Leva uma toalha
Leva ela para a escola, por favor
Dudu
Oculos de sol

 

-(Vai levaj tudu ou só az kausaz?) Va allevarselo todo o solo los pantalones
-(Levou akeliz sapatuz) Llevaste aquellos zapatos
-(Leva uma toalia) Lleva una toalla
-(Leva ela para a escola, poj favoj) Llevala al colegio por favor
-(Dudu) Apodo de Eduardo
-(Okulos dchi sou) Lentes de sol

 
171. 

Gosto muito desses
Sao bonitos- Quer experimentar
Posso?
Claro!
Obrigado. Sao muito legais
Estou vendendo muito desse modelo
Quanto custam?
Sao oito reais. Quer levar?
Vou sim. Tem troco para dez reais?

 

-(Gosto muitu desiz) Me gustan mucho esas
-(Sau bunitus. Kej esperimentaj?)Son bonitas.Se las quiere probar?
-(Posu?) Puedo?
-(Klaru) Claro!
-(Obrigadu. Sau muitu legaiz) Gracias. son estupendas
-(Estou vendendu muitu desi modelu) Estoy vendiendo mucho de ese modelo
-(Kuantu kustam) Cuanto cuestan
-(Sau oitu jeaiz. kej levaj)Son 8 reales. Se las quiere llevar?
-(Vou sim. Tem troku para dez jeaiz) Si. Tiene cambio de diez reales

 
172. 

Gostar
Gosto desses
Amigo
Opinao
Loja
Ésta bem
Nao esta mau
Esse é melhor
Esse eu gosto mais

 

-(Gostaj) Gustar
-(Gostu desiz) Gusto de esas
-(Amigu) Amigo
-(Opinau) Opinion
-(Loja) Tienda
-(Está bem) Esta bien
-(Nau, esta mau) No, esta mal
-(Esi é melioj) Ese es mejor
-(Esi eu gostu maiz) Este te gusta mas

 
173. 

É bem bunito esse
Esse é o melhor
É perfeito esse

 

-(É bem bunitu esi) Es bien bonito ese
-(Esi é melioj) Ese es mejor
-(É perfeitu esi) Es perfecto ese

 
174. 

Melhor
O Melhor
Issimo/a... érrimo/a
Exagerar
Caro
Chuiquérrimo
A vida
Caríssimo
Divertidisimo
Gostosérrimo

 

-(Melioj) Mejor
-(U melioj) El mejor
(Isimio/a ejimo/a) Adjetivo aumentado
-(Esayeraj) Exagerar
-(Karu) Caro
-(A vida) La vida
-(Shikejimu) Muy elegante/ Elegantisimo
-(Karisimu) Carisimo
-(Dchivejchidisimu) Divertidisimo
-(Gostosejimu) Delicioso/ Deliciosisimo

 
175. 

Luis
Fabiano
Legal. Eles tem muito caetano
Tem outras palavras
Tem. Mas acho melhor os CD's mais recentes dele
Bom, o melhor de todos é fina estampa
Cada, qual tem a sua opinao
Nossa, esse da Metallica é baratissimo. Dois Reais!
Que bom
Esqueca o caetano!

 

-(Luiz)Luis
-(Fabianu) Fabiano
-(Legau, Eliz tem muitu du Kaetanu) Genial. Tienen ,muchos de caetano
-(Tem outaz palavraz?) Tiene (El album)n otras palabras
-( Tem, Maz ashu melioj os sedéz maiz recenchis deli) Si, pero creo que son mejores sus CDs mas recientes
-(Bom, u meliojn dchi todus é fina estampa) Bueno, el mejor de todos es fina estampa
-(Kada kuau tem a sua opinau) Cada quien tiene su opinion.
-(Nosa, esi da metalika é baratisimu. Dois jeaiz!) Vaya! Este de Metallica esta baratisimo. Dos Reales!
-(Ke bom) Que bein
-(Eskesa u kaetanu!) Olvida a caetano!

 
176. 

Caetano Veloso
Acho melhor
Mercados
Artesanato
Objetos
Regiao
Lembrancas
Redes
Berimbaus
Fitas de Bomfin
Nunca
Má Sorte

 

-(Kaetanu velosu) Caetano veloso Cantante brasileño
-(Ashu melioj) Prefiero
-(Merkaduz) Mercados
-(Ajtesanatu) Artesanias
-(Obyetuz) Objetos
-(Reyiau) Region
-(Lembranzas) Recuerdos
-(Jediz) Redes
-(Berimbauz) Instrumento tipico del estado de Bahia
-(Fitas dchi Bomfin) Cintas de Bomfin , son cintas con frases religiosas provenientes de una iglesia llamada Bomfin en la ciudad de Salvador. Cuando las compras el vendedor te las pone y pides un deseo.
-(Nunka) Nunca
-(Má sojchi) Mala suerte

 
177. 

Havaianas
Bijouterias
Anéis
Brincos
Colares

 

-(Avaianas) Chanclas
-(Biyouteria) Bisuteria
-(Aneiz) Anillos
-(Brinkuz) Aretes
-(Kolarez) Collares

 
178. 

Uma pintura
Um biquini
Uma canga com a bandeira brasileria
Musica brasileira
Produtod dos indios
Pó de guarana
Uma camiseta de um time de futebol

 

-(Uma pintura) Una pintura
-(Um bikini) Un bikini
-(Uma kanga kom a bandeira brazileira) Un pareo con la bandera brasileña.
-(Musika brasileira) Musica Brasileña
-(Produtoz doz indioz) Productos hechos por nativos brasileños
-(Pó dchi guaraná) Polvo de guarana
-(Uma kamiseta dchi chimi dchi fichibou)

 
179. 

Barro
Madeira
Pedra
Palha
Céramica
Vidrio
Semente
Renda
Feito á mano
Caseira
Quanto custa?
Quanto que é?
Posso pagar... Reais
Só tenho vinte reais

 

-(Baju) Barro
-(Madeira) Madera
-(Pedra) Piedra
-(Palia) Paja
-(Séramica) Ceramica
-(Vidriu) Vidrio
-(Semenchi) Semillas
-(Jenda) Encaje
-(Feitu á manu) Hecho a mano
-(Kaseira) Casera como comida casera
-(Kuantu Kusta?) Cuanto cuesta?
-(Kuantu ke é) Cuanto es?
-(Posu pagaj.... Jeaiz?) Puedo pagar ... reales
-(Só teñu vinchi jeaiz) Solo tengo 20 reales

 
180. 

Litotal
As Praias
Água de Coco
Cerveja
Fazendo Cooper
Surfistas
Rio
Salvador
Rio Grande do Sul
Amazonia
Pantanal
Bom Humor

 

-(Litorau) Litoral
-(Az praias) Las Playas
-(Agua dchi koku) Agua de coco
-(Sejveya) Cerveza
-(Fazendo Kupej) Trotando
-(Sujfistas) Surfistas
-(Jiu) Rio
-(Salvadoj) Salvador
-(Jiu grandchi du suu) Rio grande so sul
-(Amazonia) Amazonia
-(Pantanau) Pantanal-Paisajes salvajes con raras especies animales en region centro oeste
-(Bom Humoj) Buen humor

 
181. 

Copa Cabana
Ipanema
Jovens
Gente de Moda
Posto Nove
Por do sol
Ladroes
Barra de Tijuca

 

-(Kopa Kabana) Copa cabana- va gente de todo tipo
-(Ipanema) Ipanema va gente nice o joven
-(Yovenz) Joven
-(Yenchi dchi moda) Gente de Moda
-(Posto Novi) Puesto 9-La mas chic de Ipanema
-(Poj du Sou) Puesta del sol
-(ladroes) Ladrones
-(Baja dci Tiyuka) Una de las playas mas populares y aguas mas limpias. La playa esta frente a los edificios mas modernos de la Zona Sul (Zona Suu)

 
182. 

Mulheres
Fio Dental
Biquini
Menor
Sungas
Bermudas

 

-(Mulieriz) Mujeres
-(Fiu dentau) Hilo dental
-(Bikini) Bikini
-(Menoj) Menor
-(Sungaz) Bañador ceñido/speedo
-(Bejmudaz) Bermudas

 
183. 

Confortavel
Vaidosos
Mente Aberta
Turistas
Estilos
Curiosos
Chinelos
Toalha
Canga
Óculos de Sol
Protetor Solar
Prancha de Surf
Camelós
Havaianas

 

-(Konfortaveu) Comodo
-(Vaidosuz) Vanidosos
-(Menchi Aberta) Mente Abierta
-(Turistaz) Turistas
-(Estiluz) Estilos
-(Kuriosuz) Curiosos
-(Chineluz) Chancletas
-(Toalia) Toalla
-(Kanga) Pareo
-(Okuloz dchi Sou) Gafas de Sol
-(Protetor Solaj) Protector Solar
-(Prancha dchi Sujfi) Tabla de Surf
-(Kameloz) Vendedores ambulantes
-(Havaianas) Hawaianas

 
184. 

Cadeira de praia
Sombrinha
Um real
Queijo Coalho
Um espeto de carne
Amendoim
Picolé

 

-(Kadeira dchi praia) Silla de Playa
-(Sombriña) Sombrilla
-(Um Jeal) Un real
-(Keiju Koaliu) Queso asado en cuadritos
-(Um espetu dchi kajni) Pincho de carne
-(Amendoim) Mani
-(Pikolé) Paleta de frutas

 
185. 

Barraca
Areia
Frescobol
Criancas
Livros
Pescadores
Futebol
Volei

 

-(Bajaka) Puesto de Playa donde venden comida y bebida
-(Areia) Arena
-(Freskobou) Raquetas de playa
-(Krianzas) Niños
-(Livruz) Libros
-(Peskadorez) Pescadores
-(Fuchibou) Futbol
-(Volei) Volleyball

 
186. 

Paula
Rogerio
Temos protetor solar?
Sim, ma só fator oito. Ta bom para ti?
Sim, tá bom. Eu estou com uma canga, mas acho suficiente para os dois.
Ótimo. Agora só quero uma cerveja.
Eu estou de regime. Vou tomar uma água de coco.

 

-(Paula) Paula
-(Joyeriu) Rogerio
-(Temuz portetor soalj) Tenemos protetcor solar?
-(Sim, ma so fatoj oitu. Ta bom para ti?) Si, pero solo factor 8. Esta bien para ti?
-(Sim, ta bom. Eu estou kom uma kanga, maz ashu sufisienchi para oz doiz) Si, esta bien. Traigo un pareo. pero creo que es suficiente para los dos.
-(Ochimu. agora so keru uma sejveya) Perfecto. Ahora solo quiero una cerveza!
-(Eu estou dchi jeyimi. Vou tomaj uma agua dchi koku)
Yo estoy a dieta. Voy a tomar una agua de coco

 
187. 

Temos
Fator
Para Ti
Tá Bom
Acho
Ótimo
Agora
Regime

 

-(Temuz) Tenemos
-(Fatoj) Factor
-(Para ti) Para ti
-(Tá bom) Esta bien
-(Ashu) Creo
-(Ochimu) Perfecto
-(Agora) Ahora
-(Jeyimi) Regimen/Dieta

 
188. 

Turquesa
Água Quente
Coqueiros
Relaxada
Férias
Florianopolis
Santa Catarina
Fernando de Noronha
Aviao

 

-(Tujkesa) Turquesa
-(Agua Kenchi) Agua caliente
-(Kokeiruz) Cocoteros
-(Relashada) Relajada
-(Ferias) Vacaciones
-(Florianopolis) Florianopolis
-(Santa Katarina) Santa Catarina
-(Fejnandu dchi Noroña) Fernando de Noronha
-(Aviau) Avion

 
189. 

Que Bonita!
É maravilhosa!
Incrivel
Nossa Senhora!
Que legal
Meu deus
Nao acredito

 

-(Ke bunitu) Que bonito
-(E maraviliosa) Es maravillosa!
-(Inkriveu) Increible
-(Nosa Señora) Madre Mia!/Nuestra Señora!
-(Ke Legau) Genial!
-(Meu deus) Dios mio!
-(Nau akreditu) No lo creo

 
190. 

Nossa!
Marta
Fabiana
Ilha Grande
Nossa, que bonita
Incrivel!

 

-(Nosa) Virgen Santisima!
-(Ilia grandchi) Isla grande frente a las costas de Rio
-(Nosa ke bunita!) Madre mia que bonita!
-(Incriveu) Increible


 
191. 

É praia mais bonita que eu já vi
Nao sei disso, mas acho super legal!
A água é cor de turquesa mesmo.

 

-(E praia maiz bunita ke eu ya vi) Es la playa mas bonita que haya visto!
-(Nau sei disu, maz ashu suopej legau) Eso no lo se, pero me parece increible/genial
-(A agua el kor dchi tujkeza mesmu) El agua es realmente color turquesa

 
192. 

Uma caminhada
Biera-Mar
Se divertir
Observar as pessoas
Exercicio
Praias urbanas
Calcadao
Mata atlantica
Fazer trilha

 

-(Uma Kamiñada) Una caminata
-(Beira-maj) Orilla del mar
-(Se dchiverchij) Divertirse
-(Obsejvaj az pesoaz) Ver gente
-(Esejsisiu) Ejercicio
-(Praiaz ujbanaz) Playas urbanas
-(Kausadauz) El paseo a las orillas del mar
-(Mata atlanchika) Regiones selvaticas costeras en el sureste de brasil.
-(Fazej tirlia) Hacer senderismo

 
193. 

Caminhar
Eu Caminho
Voce Caminha
Ele/Ela Caminha
Nos caminhamos
Eles/Elas Caminhan

 

-(Kamiñaj) Caminar
-(Eu kamiñu) Yo camino
-(Vose Kamiña) Tu caminas
-(Noz kamiñamuz) Nosotros caminamos
-(Eliz/Elas Kamiñan) Ellos/ Ellas caminan

 
194. 

Eu adoro caminhar pela praia
Nos caminhamos pela cidade sempre
Ela caminha muito devagar
Ela caminha muito rapido
Eles tem que caminhar ate o estacionemento

 

-(Eu adoru kamiñaj pela praia) Me encanta caminbar por la playa
-(Noz kamiñamuz pela sidadchi sempri) Nosotros caminamos por la ciudad siemrpe
-(Ela kamiña muitu yivagaj) Ella camina muy despacio
-(Ela kamiña muitu japidu) Ella camina muy rapido
-(Eliz tem kekamiñaj ate u estacionamentu) Ellos tienen que caminar hasta el estacionamiento

 
195. 

Trilha
Fazer trilha
Correr
Rápido
Devagar
Caminho
Conversar
Pensar
Relaxar

 

-(Trilia) Sendero
.(Fazej trilia) Hacer senderismo
-(Kojej) Correr
-(Japidu) Rapido
-(Yivagaj) Despacio
-(Kamiñu) Camino
-(Konvejsaj) Conversar
-(Pensaj) Pensar
-(Jelashaj) Relajarse

 
196. 

Vamos fazer uma caminhada na praia?
Tudo bem. Mas vamos rápido eu preciso fazer exercisio
Eu Tambem ajuda para relaxar.
Conhece trilha para a proxima praia?
Sim. Deixa comigo

 

-(Vamuz fazej uma kamiñada na praia) Vamos a caminar por la playa
-(Tudu bem. Maz japidu. Eu precisu fazej esejsisiu) Si, pero rapido, Necesito hacer ejercicio
-(Eu Tambem,. Ayuda para relashaj ) Yo tambien, ayuda a relajarse.
-(Koñesi a trilia para a prokshima praia) Conocez el sendero para la proxima playa?
-(Sim, deisha komigu) Si, yo me encargo

 
197. 

Tudo Bem
Eu Tambem
Proximo/a
Deixa comigo
Preguntas
Seguranca
Evitar
Sosinhas
Salva -Vidas
Onda Gigantes
Tubaroes
Boa Virgen
Nadadores
O sol
Tem Ladrao Aqui?

 

-(Tudu bem) Esta bien
-(Eu Tambem) Yo tambien
-(Proksimu/a) Proximo/a
-(Deisha komigu) Yo me encargo
-(Preguntaz) Preguntas
-(Seguranza) Seguridad
-(Evitaj) Evitar
-(Sozinhas) Solas
-(Sauva-Vidaz) Salva vidas
-(Ondaz yiganchiz) OIas gigantes
-(Tubaroez) Tiburones
-(Boa Viryen) Buena virgen
-(Nadadoriz) Nadadores
-(U sol) El sol
-(Tem ladrau aki?) Hay ladrones aqui?

 
198. 

E perigossa a ressaca aqui
Tem salva vidas aqui
A praia tem pedras?
Sim, é perigoso
Si, cuidado
Nao, se preocupe
Nao, é tranquilo

 

-(E perigosa a jesaka aki) Es peligrosa la corriente aqui
-(Tem Sauva vidas aki) Hay salvavidas aqui
-(A praia tem pedras?) La playa tiene pedras
-(Sim,kuidadu) Si, cuidado
-(Nau, si prokupi) No se preocupe
-(Nau, e trankilu) No es seguro/tranquilo

 
199. 

Socorro!
Tem tubaroes
Perigoso
Futebol
Nordeste
Esporte
Gol
Times
Torcedor
Religao

 

-(Sokoju!) Socorro!
-(Tem tubaroes) Hay tiburones?
-(Perigosu) Peligroso
-(Fuchibou) Futbol
-(Nojdeschi) Noreste
-(Espojchi) Deporte
-(Gou) Gol
-(Chimiz) Equipos
-(Tojsedoj) Hincha
-(Jelidchiau) Religion

 
200. 

Flamengo
Botafogo
Sao Paulo
Corinthians
Santos

 

-(Flamengu) Equipo de Rio de Janeiro
-(Botafogu) Equipo de Rio de Janeiro
-(Sau Paulu) Equipo de Sau Paulo
-(Corinchianz) Equipo de Sau Paulo
-(Santuz) Equipo de Sao Paulo

 
201. 

Comun
Basquete
Tenis
Volei
Surfar
Nadar
Fazer cooper

 

-(Komun) Comun
-(Baskechi) Basketball
-(Teniz) Tenis
-(Volei) Volleyball
-(Sujfaj) Surfear
-(Nadaj) Nadar
-(Fazej koopej) Correr/ Senderismo

 
202. 

Boa saude
Academia
Levantar pesos
Buggy
Jaganda
Ir de Barco
Fazer snorkeling
Fazer mergulho
Escalada en rocha
Ir de bicicleta

 

-(Boa saudchi) Buena salud
-(Akademia) Gimnasio
-(Levantaj pesoz) Levantar pesas
-(Bugui) Buggy
-(Yaganda) Balsa
-(Ij dchi bajku) Navegar
-(Fazej esnijkeling) Hacer snorkeling
-(Fazej mejguliu) Bucear
-(Eskalada em rosha) Esnalada en roca
-(Ij dchi bisikleta) Montar bicicleta

 
203. 

Esportes radicais
Voar de asa delta
Voce gosta de?
Voce gosta surfar
Voce gosta de ir á academia
Voce gosta de correr

 

-(Espojchiz radikaiz) Deportes extremos
-(Voaj dchi asa deuta)
-(Vose gosta dchi) Te gusta?
-(Vose gosta sujfaj) Te gusta surfear
-(Vose gosta dchi ij á akademia) Te gusta ir al gym
-(Vose gosta dchi kojej) Te gusta correr

 
204. 

Voce gosta de jogar futebol?
Sim gusto
Nao, nao gosto
Voce gosta de viajar
Voce gosta de ir ao cinema
Voce gosta de practicar o seu ingels
Voce gosta de cozinhar
Eu adoro
Eu detesto
O Havaí

 

-(Vose gosta dchi yogaj fuchibou) Te giustra jugar futbol?
-(Sim, gostu) Si me gusta
-(Nau, nau gostu) No, no me gusta
-(Vose gosta dchi viayaj) Te gusta viajar
-(Vose gosta dchi ij au sinema) Te gusta ir al cine
-(Vose gosta dchi praktikaj u seu inglez) Te gusta practicar tu ingles?
-(Vose gosta dchi kosiñaj) Te gusta cocinar
-(Eu adoru) Me encanta
-(Eu detestu) Detesto
-(U Avaí) El Hawaii

 
205. 

Praias
Carnaval
Museus
Filmes
Musica ao vivo
Boate

 

-(Praias) Playas
-(Kajnavau) Carnaval
-(Museuz) Museos
-(Fiumiz) Peliculas
-(Musika ao vivu) Musica en vivo
-(Boachi) Disco/antro

 
206. 

Tem vontade de salir?
O que recomenda para fazer hoje á noite?
O que voce gosta?
Gosto de....?

 

-(Tem vontadchi dci salij) Te gustaria salir?
-(U ke jekomenda para fazej odchi á noichi) Que recomienda para hacer hoy en la noche?
-(U ke vose gosta) Que te gusta?
-(Gostu dchi....) Me gusta.....?

 
207. 

Bares
Boates
Espectaculos
Eventos culturais
O cinema
O teatro
As festas
Carioca da gema
Centro
Onde fica o centro

 

-(Barez) Bares
-(Boachiz) Discotecas/Antros
-(Espektakuloz) Espectaculos
-(Eventuz Kuuturaiz) Eventos culturales
-(U sinema) El cine
-(U teatru) El Teatro
-(Az festaz) Las fiestas
-(Karioka da yema) Carioca de cepa
-(Sentru) Centro
-(Ondchi fika u sentru) Donde queda el centro?

 
208. 

Te convida
Estou te convidando!
Vem conosco!
Vem comigo!
Quer ir comigo?
Quer vir conosco?
Quero te convidar!

 

-(Chi konvida) Te invita
-(Estou chi konvidandu) Te estoy invitando!
-(Vem Konoscu) Ven con nostros!
-(Vem komigu) Ven conmigo!
-(Kej ij komigu) Quieres ir conmigo?
-(Kej vij konosku) Quieres venir con nostros?
-(Keru chi konvidaj) Te quiero invitar!

 
209. 

Convidar
Quero convidar a todos para a minha casa
Estao conidando a gente para praia
A gente
Evento
Lugar
Mais detalhes

 

-(Konvidaj) Invitar
-(Keru konvidaj a toduz a miña kasa) Quiero invitarlos a todos a mi casa
-(Estau konvidandu a yenchi para praia) Nos estan invitando a la playa
-(A yenchi) La gente/ Nosotros
-Evento (Eventu) Evento
-(Lugaj) Lugar
-(Maiz detaliez) Mas detalles

 
210. 

Como é o lugar?
Quando comenca?
Onde fica?
Tem algum motivo?
O que é exactamente?
Custa caro?
Vai ter muitas pessoas?
Que tipo de muskia vai ter?
Que tipo de gente?
É informal ou formal?
Vale a pena ir?

 

-(Komu é u lugaj) Como es el lugar?
-(Kuandu comenza) Cuando comienza?
-(Ondchi fika) Donde queda?
-(Tem augum mochivu) Tiene algun motivo?
-(U ke é esatamenchi) Que es exactamente?
-(Kusta karu) Cuesta caro?
-(Vai tej muitaz pesoaz) Va a haber muchas personas?
-(Ke tipu dchi musika vai tej) Que tipo de musica vas a tener?
-(Ke tipu dchi yenchi) Que tipo de gente?
-(É informau ou formau) Es formal o informal?
-(Vale a pena ij) Vale la pena ir?

 
211. 

Nao cusra caro
Vai ser muito bom
Vale a pena
Deve tem bastante gente
O lugar é pequeno
É muito jovem
É para todas as idades
É um bar gay
GLS

 

-(Nau kusta karu) No cuesta caro
-(Vai sej muitu bom) Va a estar muy bien
-(Vale a pena ij) Vale la pena ir
-(Devi tej bastanchi yenchi) Debe de haber bastante gente
-(O lugaj é pekenu) El lugar es pequeño
-(É muitu yovem) Es muy joven
-(É para todas az idadchiz) Es para todas las edades
-(É um baj gay) Es un bar gay
-(Ye-Eli- Esi) GLS = Gays, Lesbicas e Simpatizantes

 
212. 

Entrada
Consumicao minima
Tem entrada?
Tem o comsumicao?
Comanda
Dia
Sao as
Horas
Sao as cinco e quinze horas
Sao as sete
Sao as duas horas
Sao as duas e meia
Sao quinze para as tres
Sao as onze e quinze

 

-(Entrada) Entrada
-(Konsumisau minima) Consumo minimo
-(Tem entrada) Hay que pagar entrada?
-(Tem o lonsumisau minima) Hay consumo minimo
-(Komanda) Te dan una tarjeta donde anotan tu consumo individual y pagas al salir
-(Dchia) Dia
-(Sau az) Son las
-(Oraz) Horas
-(Sau az sinku i kinzi oraz) Son las 5:15
-(Sao as sechi) Son las 7
-(Sau az duaz oraz) Son las 2
-(Sau az duaz i meia) Son las 2 y media
-(Sau kinzi para az trez) Son quince para las tres
-(Sau az onzi e kinzi) Son las 11:15

 
213. 

Sao as oito e dez
E quarto
E quarenta e cinco
Meio-dia
Meia-noite
É a uma
É a uma e vinte

 

-(Sau az oitu e dez) Son las 8:10
-(I kuajtu) Y cuarto
-(I kuatenta i sinku) Cuarenta y cinco
-(Meiu-dchia) Medio dia
-(Meia noichi) Media noche
-(E a uma) Es la una
-(E a uma e vinchi) Es la una y veinte

 
214. 

Hoje a noite
Noite
Cedo
Tarde
A que horas?
As nove é maia
Dias da semana
Feiras

 

-(Oyi a noichi) Hoy en la noche
-(Noichi) Noche
-(Sedu) Temprano
-(Tajdchi) Tarde
-(A ke oraz) A que horas?
-(As novi i meia) A las 9 y media
-(Dchiaz da semana) Dias de la semana
-(Feiraz) Mercados al aire libre

 
215. 

Domingo
Segunda Feira
Terca Feira
Quarta Feira
Quinta Feira
Sexta Feira
Sabado

 

-(Domingu)
-(Segunda Feira) Lunes
-(Terza Feira) Martes
-(Kuajta Feira) Miercoles
-(Kinta Feira) Jueves
-(Sesta Feira) Viernes
-(Sabadu) Sabado

 
216. 

No domingo
Na segunda
Na terca
Na quarta
Na quinta
Na sexta
No Sabado

 

-(Nu domingu) El Domingo
-(Na segunda) El Lunes
-(Na tejza) El Martes
-(Na kuajta) El Miercoles
-(Na Kinta) El Jueves
-(Na sesta) El Viernes
-(Nu sabadu) El sabado

 
217. 

Tem um show na quarta
Na segunda, eu preciso trablahar
Vamos sair na sexta

 

-(Tem um shou na kuajta) Tengo un show el miercoles
-(Na segunda, eu precisu trabaliaj)El Lunes, tengo que trabajar
-(Vamuz saij na sesta) Vamos a salir el viernes

 
218. 

Hoje
Amanhá
Na semana que vem
No fim da semana
No mes que vem

 

-(Oyi) Hoy
-(Amaña) Mañana
-(Na semana ke vem) La semana que viene
-(Nu fim de semana) El fin de semana
-(Nu mes ke vem) El mes que viene

 
219. 

Combinar
Vamos combinar para sair logo
Já combinou com ela?
Combinando!

 

-(Kombinaj) Quedar
-(Vamuz kombinaj para sair logu) Quedamos para salir pronto
-(Ya kombinou kom ela) Ya quedaste con ella?
-(Kombinandu) Todo esta arreglado

 
220. 

Tem um espectalculo de danca moderna na semana que vem.
Ah, é? Vale a pena ir?
Sim, é uma companhia muito boa
Que dia a que horas?
Na sexta, as oito da noite
Quando acaba?
As dez horas, mais o menos
Tá, posso comprar um ingreso antes do show?
Pode. Mas tenta chegar meia-hora antes

 

-(Tem um espectakulo dchi dansa modejna na semana ke vem) Hay un espectaculo de danza moderna la semana que viene
-(Ah é? Vale a pena ij) Ah si? Vale la pena ir?
-(Sim, e uma kompañia muitu boa) Si, es una muy buena compañia
-(Ke dchia, a ke oraz) Que dia a que horas?
-(Na sexta, ás oito da noichi) El viernes, a las 8 de la noche
-(Kuandu akaba) Cuando acaba?
-(As dez oraz mais o menos) A las 10 mas o menos
-(Tá, posu kompraj um ingresu anchiz du shou) Ok, puedo comprar un ingreso antes del show?
-(Podchi, maz tenta shegaj maia-ora anchiz) Si puedes. Pero trata de llegar media hora antes

 
221. 

Danca moderna
Companhia
Que dia
Quando acaba
Mais ou menos

Posso?
Um ingreso
Antes
Show

 

-(Dansa modejna) Danza moderna
-(kompañia) Compañia
-(Ke dchia) Que dia?
-(Kuandu akaba) Cuando acaba?
-(Maiz ou menos) Mas o menos
-(Tá) De acuerdo/ OK
-(Posso?) Puedo?
-(Um ingesu) Una entrada/ ticket
-(Anchiz) Antes
-(Shou) Espectaculo

 
222. 

Da noite
Musica ao vivo
Cantante
O violao
Baterista
Baixista
Plateia
Cancoes
Baixista

 

-(Dchi noichi) De noche
-(Musika ao vivu) Musica en vivo
-(Kantanchi) Cantante
-(U violau) Guitarra acustica
-(Bacherista) Baterista
-(Baishista) Bajista
-(Plateia) Publico
-(Kansoez) Canciones

 
223. 

Voce toca algum instrumento?
Tocar
Eu toco
Voce toca
Ele/Ela toca
Nos tocamos
Eles/Elas tocam

 

-(Vose toca augum instrumentu) Tocas algun isntrumento?
-(Tokaj) Tocar
-(Eu toku) Yo toco
-(Vose toka) Tu tocas
-(Eli/Ela toka) El/Ella toca
-(Noz tokamuz) Nosotros tocamos
-(Eliz/Elas tokam) Ellos/Ellas tocan

 
224. 

O violao
A guitarra
A bateria
O baixo
A flauta
O piano
O violino

 

-(U violau) Guitarra acustica
-(A guitaja) La guitarra electrica
-(A bacheria) La bateria
-(U baishu) El bajo
-(A flauta) La flauta
-(U pianu) El piano
-(U violinu) El violin

 
225. 

Eu toco o piano
Ela toca a bateria
Eles tocam o violao
Corpo de violao
A cuica
O Berimbau
O caixi
O cavaquinho
Forró
O pandeiro
A sanfona

 

-(Eu toku u pianu) Yo toco el piano
-(Ela toka a bacheria) Ella toca la bateria
-(Eliz tokam u violau) Ellos tocan la guitarra
-(Kojpu dchi violau) Cuerpo de guitarra
-(A kuika) Tamborcito con un palo clavado en el centro
-(U berimbau) Arco largo que se toca con un palo se usa en capoeira
-(U kaishi) Un sonajero en una canastilla
-(U kavakiñu) Instrumento similar al ukelele
-(Fojo) Musica del noreste
-(U pandeiru) Pandereta
-(A sanfona) Especie de acordeon

 
226. 

Brincar
As criancas gostan de brincar
Estas brincando?
Solteiro
Dancar
Forró
Samba
Caisa
Sozinho

 

-(Brinkaj) Jugar/Bromear
-(As krianzas gostam dchi brinkaj) A los niños les gusta jugar
-(Esta krinkandu) Estas bromeando
-(Solteiru) Soltero
-(Dansaj) Bailar
-(Fojó)
-(Samba) Samba
-(Kasiaz) Parejas
-(Soziñu) Solo

 
227. 

Eu danco
Voce danca
Ele/Ela danca
Nos dancamos
Eles/Elas dancam

 

-(Eu danzu) Yo bailo
-(Vose danza) Tu bailas
-(Eli/Ela danza) El/Ella baila
-(Noz danzamuz) Nosotros bailamos
-(Eliz/Elas danzam) Ellos/Ellas bailan

 
228. 

Vamos dancar?
Quer dancar comigo?
Nao, sei dancar

 

-(Vamuz dansaj?) Vamos a bailar
-(Kej danzaj komigu) Quieres bailar conmigo
-(Nau, sei dansaj) No se bailar

 
229. 

Voce gosta de cantar?
Cantar
Eu Canto
Voce canta
Ele/Ela canta
Nos cantamos
Eles/Elas cantam

 

-(Vose gosta dchi kantaj) Te gusta cantar?
-(Kantaj) Cantar
-(Eu kantu) Yo canto
-(Vose kanta) Tu cantas
-(Eli/Ela kanta) El/Ella canta
-(Noz kantamuz) Nosotros cantamos
-(Eliz/Elas Kantam) Ellos/Ellas cantan

 
230. 

Ela canta super bem
Eu nao canto muito bem
Voce canta? Nao sabia
Nos cantamos no chuveiro

 

-(Ela kanta supej bem) Ella canta super bien
-(Eu nau kantu muitu bem) Yo no canto muy bien
-(Vose kanta? Nau sabia) Tu cantas, no lo sabia?
-(Noz kantamuz nu shuveiru) Nosotros cantamos en la lluvia

 
231. 

Ela canta super bem
Eu nao canto muito bem
Voce canta? Nao sabia
Nos cantamos no chuveiro

 

-(Ela kanta supej bem) Ella canta super bien
-(Eu nau kantu muitu bem) Yo no canto muy bien
-(Vose kanta? Nau sabia) Tu cantas, no lo sabia?
-(Noz kantamuz nu shuveiru) Nosotros cantamos en la lluvia

 
232. 

Galerias de arte
Museus
Museu de Arte de Sao Paulo MASP
Parque Ibirapuera
Exibicoes temporarias
Maceió
Estado de Algoas
Feira

 

-(Galeriaz dchi ajchi) Galerias de arte
-(Museuz) Museos
-(Museu dchi ajchi dchi sau paulu) Museo de arte de Sao Paulo (U MASPI)
-(U pajki du ibirapuera) Parque de ibirapuera
-(Eksibisioez temporariaz) Exibiciones temporarias
-(Maseió) Maceió
-(Estadu dchi algoaz) Estado de algoaz
-(Feira) Mercado

 
233. 

O Lampaiao
Maria Bonita
Centros Culturais
Banco do Brasil
Banco Itaú
Quadros
Esculturas
Fotografias
Objetos historicos
A arte

 

-(U lampaiau) Robin hood brasileño
-(Maria bunita) Su acompañante
-(Sentruz Kuuturaiz) Centros culturales
-(Banku du Braziu) Banco de Brasil
-(Banku Itaú) Banco Itaú
-(Kuadruz) Cuadros
-(Eskulturas) Esculturas
-(Fotografias) Fotografias
-(Obyetuz istorikuz) Objetos historicos
-(A ajchi) El arte

 
234. 

Voce gosta de arte
Tem unma exibicao muito boa no Itaú Cultutal
Tem uns Cuadros famosos do picasso naquele museu
Eu adoro as vernissages
Filmes
Um filme
Um filme brasileiro
Industria de filmes

 

-(Vose gosta dchi ajchi) Te gusta el arte?
-(Tem uma eksibisau muitu boa nu itaú) Hay una exposicion muy buena en el centro cultural itaú
-(Tem uns kuadruz famosuz du pikasu nakeli museu) Hay unos cuadros famosos de picasso en aquel museo
-(Eu adoru az vejnisayez) A mi me gustan las inauguraciones
-(Fiumiz) Filmes
-(Um fiumi brasileiru) Un film brasileño
-(Industria de fiumiz) Indutria cinematografica

 
235. 

Salas de Cinema
Filmes Novos
Filmes americanos
Filmes Europeos
Legendado
Doblado
Versao Original

 

-(Salaz dchi sinema) Salas de cine
-(Fiumiz Novuz) Films nuevos
-(Fiumiz Amerikanuz) Films Americanos
-(Fiumiz Europeuz) Fims Europeos
-(Leyendadu) Subtitulado
-(Dobladu) Doblada
-(Versau Ordichinau) Version Original

 
236. 

Vamos no cinema
Quer assistir um filme?
Que tipo de filmes gosta?
Qual filme gostaria de ver?

 

-(Vamuz nu cinema) Vamos al cine?
-(Kej assistij um fiumi) Quieres ver una pelicula?
-(Ke tipu dchi fiumiz gosta) Que tipo de peliculas te gustan?
-(Kuau fiumi gostaria dchi vej) Cual pelicula te gustaria ver?

 
237. 

Diogo
Catarina
Vamos ao cinema?
Vamos. Qual filme gostraia de assistir?
Estou com vontade de assistir uma comedia
Para mim, qualquer filme que nao tem fila tá bom
É verdade. hoje é sabado
Bom. Vamos para a sala UOL. Para ver?
Tá bom. Voce espera na fila, e eu compro a pipoca
Acha justo isso?
Acho

 

-(Diogu) Diogo
-(Katarina) Catarina
-(Vamuz ao sinema) Vamos al cine?
-(Vamuz. Kuau fiumi gostaria dchi asistij) Vamos. Cual pelicula te gustaria ver?
-(Estou kom vontadchi dchi assistij uma komedia) Me gustaria ver una comedia
-(Para mim. Kuaukej fiumi ke nau tem fila tá bom) Para mi cualquier film sin fila esta bien.
-(É verdadchi, Oyi é sabadu) Es verdad hoy es sabado
-(Bom. Vamuz para a sala UOL, para vej) Bueno. Vamos para la sala UOL para ver?
-(Tá bom, vose espera na fila e eu kompru a pipoka) Esta bien, Tu espera en la fila y yo compro las palomitas
-(Acha justo isso) Asha yustu isu) Te parece justo?
-(Ashu) Si me parece

 
238. 

Telefone
Pelo telefone
telefone público
comprar
cartao telefonico

 

-(Telefoni) Telefono
-(Pelu telefoni) Por telefono -Primera samba grabada
-(Kompraj) Comprar
-(Kajtau telefoniku) Tarjeta telefonica

 
239. 

Banca de Jornal
Rua
Companhia
Ruas
Orelhoes
Orelhas
Cidade
Código Regional

 

-(Banka dchi yojnau) Quisco de periodicos
-(Jua) Calle
-(Kompañia) Compañia
-(Juaz) Calles
-(Orelioez) Orejas grandes/ Orejones asi se les dice a los telefonos publicos
-(Oreliaz) Orejas
-(Sidadchi) Ciudad
-(Kodchigu jeyionau) Codigo Regional

 
240. 

Copacabana Palace
Populacao
Razao
Código Internacional
Telefones Celulares
Linhas
Dinheiro
Receber Chamadas

 

-(Kopakaban Palace) Copacaba Palace
-(Populasau) Poblacion
-(Razau) Razon
-(Kodchigu intejnasionau) Codigo Internacional el de Brasil es 55
-(Telefoniz Selularez) Telefonos celulares
-(Liñaz) Lineas
-(Dchiñeiru) Dinero
-(Jesebej Shamadaz) Recibir llamadas
-(

 
241. 

Numero de telefone
Está errado
Está correto
Fazer uma telefonema
Ligar para alguem

 

-(Numero dchi telefoni) Numero de telefono
-(Está ejadu) Esta equivocado
-(Está kojetu) Esta correcto
-(Fazej uma telefonema) Hacer una llamada de telefono
-(Ligaj para auguem) Llamar a alguien

 
242. 

Atender o telefone
Deixar um recado
uma cabina telefonica
Nao se preocupe
É claro
Impressionados
Esforco
Lingua
Alguem
Agente de viagens
Vóo

 

-(Atendej u telefoni) Contestar el telefono
-(Deishaj um jekadu) Dejar un recado
-(Uma kabina telefonika) Una cabina telefonica
-(Nau se preokupi) No se preocupe
-(É klaru) Por supuesto
-(Impresionaduz) Impresionados
-(Esfojzu) Esfuerzo
-(Lingua) Lengua
-(Auguem) Alguien
-(Agenchi dchi viayenz) Agente de Viajes
-(Vóo) Vuelo

 
243. 

Aló?
Sim?
Oi
Tchau
Até Logo
Até mais
Até amanhá
Voce esta com sorte!
Devagar
Estrangeiros
Contentes
Fique Tranquilo

 

-(Alo) Hola Formal
-(Sim) Si
-(Oi) Hola informal
-(Chau) Chao Adios
-(Até logu) Hasta luego
-(Até maiz) Hasta ahora
-(Até amaña) Hasta mañana
-(Vose está kom sojchi) Esta con suerte
-(Devagaj) Despacio
-(Estranyeiruz) Extranjeros
-(Kontenchiz) Contentos
-(Fike trankilu) Quede tranquilo/ Este tranquilo

 
244. 

Patricia
Roberta
Bom dia. Hotel do Sol Ipanema
Bom Dia-Poderia me comunicar com Roberta Fernandes, quarto numero sete oito tres por gentileza?
Quem Fala?
Sou Patricia, Assuncao
Só um momento. por favor

 

-(Patrisia) Patricia
-(Jobejta) Roberta
-(Bom dchia. Oteu du sou ipanema) Buenos dias, Hotel del Sol Ipanema
-(Bom dchia, poderia me komunikaj kom Jobejta Fejnadchiz , kuajtu numeru sechi oitu trez, poj yenchileza) Buenos dias, podria ponerme con Roberta Fernandes, habitacion numero siete ocho tres por favor
-(Kem Fala) Quien Habla
-(Sou Patrisia Asunsau) Soy Patrcia Assunsao
-(Só um momentu, poj favoj) Un momento por favor
-(

 
245. 

Poderia me comunicar
Por gentileza
Quem Fala
Sou
Só um momentu
Ligar
Ligar para

 

-(Poderia mi komunikaj) Podria ponerme con?
-(Poj yenchileza) Por favor (Formal)
-(Kem Fala) De parte de quien
-(Sou) Soy
-(Só un momentu poj favoj) Un momento por favor
-(Ligaj) Llamar
-(Ligaj para) Llamar a

 
246. 

Eu Ligo
Voce Liga
Ele/Ela Liga
Nos Ligamos
Eles/Elas Ligam

 

-(Eu ligu) Yo llamo
-(Vose Liga) Tu llamas
-(Eli/Ela liga) El/Ella llama
-(Noz Ligamuz) Nosotros Llamamos
-(Eliz/Elas Ligam) Ellos/Ellas Llaman

 
247. 

Ligo para os Estados Unidos todos os dias
Ela liga para o namorado dela cinco vezes por dia
Voce Liga para a sua mae e muito?
Ligar para

 

-(Ligu para oz Estaduz Uniduz tuduz oz dchiaz)
-(Ela liga para u namoradu dela sinku vezis poj dchia)
-(Vose liga para a sua mai muitu)
-(Ligaj para) Llamar a, Tambien puede significar estar enamorado o interesado en alguien

 
248. 

Ele liga muito para ela
Eu nao ligo para o futebol
Liga o computador, porfavor
Desligar
Desliga a tevé?
Se liga

 

-(Eli liga muito para ela) El esta enamorado de ella
-(Eu nau ligu para u fuchibou) No me interesa el futbol
-(Liga u komputadoj, poj favoj) Conecta la computadora por favor
-(Desligaj) Desconectar o apagar algo
-(Desliga a tevé) Apaga la tele
-(Si liga) Ponerse al dia/ a la moda

 
249. 

Conversa
Nervoso
Palavras
Sotaque
Nariz
O Russo
Comencam
Acabam
Televisao
Sons
Uma semana
Se nao enetende
Fala espanhol?
Teatro
Muitas vezes
Aprender
Avergonhada

 

-(Konvejsa) Conversacion
-(Nejvosu) Nervioso
-(Palavraz) Palabras
-(Sotaki) Acento
-(Nariz) Nariz
-(U jusu) El Ruso
-(Komensam) Comienzan
-( Akabam) Acaban
-(Televisau) Television
-(Sonz) Sonidos
-(Uma semana) Una semana
-(Si nau enetndchi) Si no entiendes
-(Fala español?) Habla español?
-(Teatru) Teatro
-(Muitaz vezis) Muchas veces
-(Aprendej) Aprender
-(Avejgoñada) Avergonzada

 
250. 

Flavia
Carlos
Olá, está o Carlos?
Poderia falar um pouco mais devagar, por favor?
Nao estou ecutando. Esta ruim a linha
No momento, nao se encontra
Ligo mais tarde, obrigada

 

-(Flavia) Flavia
-(Kajluz) Carlos
-(Óla está u kajluz) Hola, esta Carlos?
-(Poderia falar um pouku maiz dchivagaj, poj favoj) Podria habalr un poco mas despacio por favor
-(Nau estou eskutandu. Está juim la liña) No oigo. La linea esta mal
-( Nu momentu nau se enkontra) En este momento no se encuentra
-(Ligu maiz tajdchi, obrigada) Llamo mas tarde, gracias

 
251. 

Nao se encontra
Nao esta
A linha
Devagar
Mais tarde
No momento
Agora mesmo
No momento
Reserva
Pedir
Fácil
Nomes
Bastantes
A pronuncia

 

-(Nau si enkontra) No se encuentra
-(Nau esta) No esta
-(A liña) La linea
-(Dchivagaj) despacio
-(Maiz tajdchi) Más tarde
-(Nu momentu) En este momento
-(Agora mesmu) Ahora mismo
-(Nu momentu) En este momento
-(Jesejva) Reservacion
-(Pedij) Pedir
-(Fasiu) Facil
-(Nomiz) Nombres
-(Bastanchiz) Bastantes
-(A pronuncia) La pronunciacion

 
252. 

Aqui
Agora
Passado
Passado Terminacion AR
Eu EI
Voce OU
Ele/Ela OU
Nos AMOS
Eles/Elas ARAM

 

-(Aki) Aqui
-(Agora) Ahora
-(Pasadu) Pasado

-( EU Ei)
-(Vose Ou)
-(Eli/Ela Ou)
-(Noz Amuz)
-(Eliz/Elas Aram)

 
253. 

Eu Ligue
Voce Ligou
Ele/Ela Ligou
Nos Ligamos
Eles/Elas Ligaram

 

-(Eu Liguei) Yo llame
-(Vose Ligou) Tu llamaste
-(Eli/Ela Ligou) El/Ella llamo
-(Noz Ligamuz) Nosotros llamamos
-(Eliz/Elas Liagaram) Ellos/Ellas llamaron

 
254. 

Ligaram para voce ontem
Já Liguei para ele
Voce nao me ligou
Escutar
Ela escutou um son estranho
Falar
Ele me falou que hoje vai ter festa

 

-(Ligaram para vose ontem) Te llamaron ayer
-(Yá liguei para eli) Yo lo llame
-(Vose Nau me ligou) no me llamaste
-(Eskutaj) Escuchar
-(Ela eskutou um son estrañu) Ella escucho un sonido extraño
-(Falaj) Hablar
-(Ele me falou que hoje vai ter festa) El me dijo que hoy va a tener fiesta

 
255. 

Deixar
Deixou racado
Fechar
Fecharam a porta
encontrar
Finalmente encontrei a rua certa

 

-(Deishaj) Dejar
-(Deishou jecadu) Dejo algun recado
-(Fesahj) Cerrar
-(Fesharam a pojta) Cerraron la puerta
-(Enkontraj) Encontrar
-(Finaumenchi enkontrei a jua sejta) Finalmente encontre la calle correcta

 
256. 

Achar
Achamos que la estava doente

 

-(Ashaj) Pensar/Creer
-(Ashamuz ke eli estava doenchi) Pensamos que el estaba enfermo

 
257. 

Ontem
Na semana passada
Hoje de manhá
Ontem á noite
Faz alguns dias
Faz vinte minutos
Faz muito tempo
No ano passado

 

-(Onten) Ayer
-(Na semana pasada) La semana pasada
-(Oyi dchi mañá) Esta mañana
-(Ontem a noichi) Anoche
-(Faz algunz dchiaz) Hace algunos dias
-(Faz muitu tempu) Hace mucho tiempo
-(Nu anu pasadu) El año pasado

 
258. 

Verbos que terminan en IR
Eu Fui
Voce Foi
Ele/Ela Foi
Nos Fomos
Eles/Elas Foram

 

-(Eu fui) Yo fui
-(Vose foi) tu fuiste
-(Eli/Ela foi) El/Ella fue
-(Noz fomuz) Nosotros fuimos
-(Eliz/Elas foram) Ellos/Ellas fueron

 
259. 

Eu fui para o Brasil em abril
Nos fomos para praia no domingo
Para onde ela foi?

 

-(Eu foi para u braziu em abriu) Yo fui a Brasil en abril
-(Nos fomuz para a praia nu domingu) Nosotros fuimos a la playa el domingo
-(Para ondchi ela foi?) A donde fue ella?

 
260. 

Eles foram para jantar num restaurante
Eliana
Leila
Gostou do Bahia?
Sim, gostei muito
A onde foi?
Nós fomos para Itacaré e Troncoso, além de Salvador
Eu nunca fui para o Sul da Bahia
Nunca foi? Vale a pena
No ano passado fui para os lencias maranhenses. Que delicia!

 

-(Eles foram para yantaj num jestauranchi) Ellos fueron a comer a un restaurante
-(Eliana) Eliana
-(Lelial) Leila
-(Gostou da Bahia) Te gusto Bahia
-(Sim, gostei muitu) Si me gusto mucho
-(A ondchi foi) A donde fuiste?
-(Noz fomuz para Itakare i Tronkosu, alem dchi Sauvadoj) Fuimos a Itacaré y Troncoso, ademas de Salvador
-(Eu nunka fui para u suu da Bahia) Nunca he ido al sur de Bahia
-(Nunka foi? Vale a pena ij) Nunca has ido? Vale la pena
-(Nu anu passadu fui para oz Lensoiz Marañensiz. Ke delisia) El año pasado fui a Lencois Marañenses una zona de dunas de arena con lagunas en el estadio de Maranhao Que gusto!

 
261. 

Gostou?
Gostei
A onde
Além de
Nunca
Sul
Vale a pena
Que delicia

 

-((Gustou) Te gusto?
-(Gostei) Me gusto
-(A ondchi) A donde
-(Além dchi) Ademas de
-(Nunka) Nunca
-(Suu) Sur
-(Vali a pena) Vale la pena
-(Ke delisia) Que gusto

 
262. 

E
Além
Mas
Para
Se
Mesmo se
Embora
Que
Só que
Desde
Porque
A té
Com
Por
De
Sobre

 

-(I) Y
-(Além dchi) Ademas de
-(Maz) Pero
-(Para) Para
-(Si) Si
-(Mesmu si) Aun si
-(Embora) Aunque
-(Ke) Que
-(Só ke) Solo que
-(Desdchi) Desde
-(Pojke) Porque
-(Até) Hasta
-(Kom) Con
-(Poj) Por
-(Dchi) De
-(Sobri) Sobre

 
263. 

Trabalho
Estuda o trabalha?
Qual a sua profissao?
Gosta do seu trabalho?
Quanto tempo trabalha nisso?

 

-(Trabaliu) Trabajo
-(Estuda u trabalia) Estudias o trabajas?
-(Kuau a sua profisau) Cual es tu profesion?
-(Gosta du seu trabaliu) Te gusta tu trabajo?
-(Kuantu tempu trabalia nisu) Cuanto tiempo trabajas en eso?

 
264. 

Eu trabalho no área de
Eu estudo
Eu sou
Estudante
Professor/a
Médico
Advogado/a
Journalista
Banquiero
Cozinheiro
Executivo
Artista
Diretor de
Gerente de

 

-(Eu trabaliu na área dchi) Trabajo en el area de
-(Eu estudo) Estudio
-(Eu sou) Yo soy
-(Estudanchi) Estudiante
-(Profesoj/ra) Profesor/a
-(Médchiku) Médico
-(Adchvogadu/a) Avogado/a
-(Yojnalista) Periodista
-(Bankeiru) Banquero
-(Koziñeiru) Cocinero
-(Eksekuchivu) Ejecutivo
-(Ajchista) Artista
-(Dchiretoj dchi) Director de
-(Yerenchi dchi) Gerente de

 
265. 

O que voe faz?
Sou professora de ingles, e voce?
Legal. Eu sou advogado
Interresante. Voce gosta do seu trabalho?
Sim gosto. E voce durante quento tempo é professora?
Faz dez anos que eu sou professora de ingles.

 

-(U ke vose faz) A que te dedicas?
-(Sou profesora dci inglez, e vose) Soy profesora de ingles y tu?
-(Legau. Eu sou adchvogadu) Genial. Yo soy abogado
-(Interesanchi. Vose gosta du seu trabaliu) Interesante, Te gusta tu trabajo?
-(Si, gostu. E voce duranchi kuantu tempu é profesora) Si me gusta. Y tu desde cuando eres profesora?
-(Faz dez anuz ke eu sou profesora dchi inglez) Hce diez años que soy profesora de ingles.

 
266. 

Faz dez anos que eu nao falo ingles.
Faz um ano que estou sem trabalho
Faz muito tempo que
Faz muito tempo que eu fui para Rio de Janeiro
Fazer
Eu Faco
Marketing
Desenho
Advertising
Relacoes públicas

 

-(Faz dez anuz ke eu nau falu inglez) Hace diez años que yo no hablo ingles.
-(Faz um anu ke estou sim trabaliu) Hace un año que estoy sin trabajo.
-(Faz muitu tempo ke) Hace mucho tiempo que
-(Faz muito tempo que eu fui para u Jiu dchi Yaneiru) Hace mucho tiempo que fui a Rio de Janeiro
-(Fazej) Hacer
-(Eu fasu) Yo hago
-(Majketing) Marketing
-(Deseñu) Diseño
-(Achvejtaising) Avdertising
-(Jelasoez publikaz) Relaciones Publicas

 
267. 

Eu faco
Voce Faz
Ele/Ela faz
Nos Fazemos
Eles/Elas fazem

 

-(Eu fasu) Yo hago
-(Vose faz) Tu haces
-(Eli/Ela faz) El/Ella hace
-(Noz fazemus) Nosotros hacemos
-(Eliz/Elas fazem) Ellos/Ellas hacen

 
268. 

Eu faco ioga
Ela faz analise de contas
Voce faz uma pasta muito boa
Eles fazem producao de filmes
Fazer fila
Faz sentido
tanto faz
fazenda
fazer uma festa
...maz fazer o que?

 

-(Eu fasu ioga) Yo hago yoga
-(Ela faz ámalisi dchi kontas) Ella se dedica al analsisi de cuentas
-(Vose faz uma pasta muitu boa) Tu haces una pasta muy buena
-(Eliz fazem produsau dchi fiumiz) Ellos son productores de cine.
-(Fazej fila) Hacer fila
-(Faz sentido) Hacer sentido
-(Tantu faz) Tanto me da
-(Fazenda) Hacienda
-(Fazej uma festa) Hacere una fiesta
-(Maz fazej u ke) Pero que se le va a hacer

 
269. 

Sao paulo é só trabalho
Trabalhar
Eu trabalho
Voce trabalha
Ele/Ela trabalha
Nos trabalhamos
Eles/Elas trabalham
Trabalha de

 

-(Sau paulu é só trabaliu) Sao paulo es solo trabajo
-(Trabaliar) Trabajar
-(Eu trabaliu) Yo trabajo
-(Vose trabalia) Tu trabajas
-(Eli/Ela trabalia) El/Ella trabaja
-(Nos trabaliamuz) Nosotros trabajamos
-(Eliz/Elas trabaliam) Ellos/Ellas trabajan
-(Trabalia dchi) Trabaja de

 
270. 

El/Ela faz o que
Ela trabalha de faxineira
Ele trabalha de cozinheiro
Ele trabalha de condutor de Onibus
Escritorio
Caneta
Computador
Notebook
Responder
Imprimir

 

-(Eli/Ela faz u ké) A que se dedica el/ella
-(Ela trabalia dchi fashineira) Ella trabaja como señora de la limpieza
-(Eli trabalia dchi koziñeiru) El trabaja de cocinero
-(Ele trabalha de condutoj dhi onibus) El trabaja de conductor de autobus
-(eskritoriu) Escritorio
-(Kaneta) Boligrafo
-(Komputadoj) Computadora
-(Nochebuki) Notebook
-(Jespondej) Responder
-(Imprimij) Imprimir

 
271. 

Ana
Carlos
Bom dia, vamos planejar a reuniao?
Sim. vai ser a que hora?
As quatorze horas. convide todo mundo
Ok. Vou enviar um email agora para todos
Perfeito. Depois me manda um email com todos os nomes.
Ta bom. Nao se preocupe por isto, e eu espero que melhore

 

-(Ana) Ana
-(Kajluz) Carlos
-(Bom dchia, vamuz planeyiaj a jeuniau) Buenos dias vamos a planear la reunion?
-(Sim. vai sej a ke ora) Si. A que hora va a ser?
-(As kuatojzi oras. Knovide tudu mundu) A las 14 horas invite a todo el mundo
-(Ok. vou enviaj um imeil agora para tuduz) Ok. Ahora voy a enviarles un email a todos
-(Pejfeitu. Depois mi manda um imail kom tuduz oz nomiz) Perfecto despues me mandas un email con todos los nombres
-(Ta bom. Nao se preokupi poj istu, e eu espero que meliori) Esta bien. no se preocupe por esto y espero que te mejores

 
272. 

O Dinheiro
O Amor
Cartao de banco
Cartao de Credito
Cheques de viagem
Trocar
Taxa de cambio

 

-(U diñeiru) El Dinero
-(U amoj) El Amor
-(Kajtau dchi banku) Libreta Bancaria
-(Kajtau dchi Kreditu) Tarjeta de Credito
-(Shekiz dchi viayem) Cheque de Viaje
-(Trokaj) Cambiar
-(Tasha dchi Kambiu) Tasa de cambio

 
273. 

Banco
Caixa Automatica
Cartoes Intrenacionales
Retirar
Moeda
O Real
Reais
Um Real
Duas Vezes
Mais Baratos
Taxa de Cambio
Cambiar
Dolares
Agencia de Viagens
A Piada
Grana

 

-(Banku) Banco
-(Kaisha automachika) Cajero Automatico
-(Kajtoez Intejnasionaiz) Tarjetas Internacionales
-(Jetriraj) Retirar
-(Moeda) Moneda
-(U Jeau) El Real
-(Duaz Veziz) Dos veces
-(Maiz baratuz) Mas baratos
-(Tasha dchi Kambiu) Taza de cambio
-(Kambiaj) Cambiar
-(Dolariz) Dolares
-(Ayensia dcho viayens) Agencia de viajes
-(A paida) El chiste
-(Grana) Forma coloquial de decir dinero

 
274. 

Estou sem grama
Trocado
Tem Trocado?
Por Favor sabe onde tem uma caixa automatica
Por Favor, tem um banco perto daqui?
Seguro
O local é seguro?
Trocam dolares por reais?
A quanto esta o dolar?
Cobram taxa de comissao?

 

-(Estou sim grana) No tengo dinero
-(Trokadu) Cambio
-(Tem trokadu?) Tiene cambio
-(Poj favoj sabi ondchi tem uma kaisha automachika) Por favor, sabe donde hay un cajero automatico
-(Poj favoj, tem um banku pejtu daki?) Por favor hay un banco por aqui
-(Seguru) Seguro
-(U lokau é seguru) La zona es segura
-(Trokam dolariz poj jeaiz) Cambian dolares por reales
-(A kuantu esta u dolaj) A cuanto esta el dolar?
-(Kobram tasha dchi komisau) Cobran tasa de comison

 
275. 

Silvio
Por favor trocam dolares por reais aqui?
Trocamos
Cobram taxa de comissao?
Sim, é dois por cento. Quanto quer trocar
Cem dolares. A quanto ésta o dolar?
Esta a dois reais e trinta e quatro
Tá bom. Me da em notas de dez?
Tudo bem. Nao tem problema

 

-(Silviu) Silvio
-(Poj favoj trokam dolariz poj jeaiz aki?) Por favor cambian dolarespor reales aqui?
-(Trokamuz) Si Cambiamos
-(Kobram tasha dchi komisau?) Cobran tasa de comison?
-(Sim, e´dois poj centu. Kuantu kej kambiaj) Si, 2 % cuanto quieres cambiar?
-(Sem dolariz. A kuantu está u dolaj) Cien dolares. A cuanto esta el dolar?
-(Esta a dois jeaiz i trinta e quatro) Esta a dos reales treinta y cuatro
-(Ta Bom. Mi da em notas dchi dez) Esta bien. Me da en billetes de diez
-(Tudo bem. Nau tem problema) Perfecto no hay problema.

 
276. 

Me da?
Notas
Nao tem problema
O preco
As coisas
Um centavo
Quanto vale?
Quanto custa?
Quanto que é?
Vale.... reais
Custa... reais
Sao....reais

 

-(U presu) El precio
-(Az koisaz) Las cosas
-(Um sentavu) Un centavo
-(Kuantu vali?) Cuanto vale?
-(Kuanto kusta?) Cuanto cuesta?
-(Kuantu ke é) Cuanto es?
-(Vali...jeaiz) Vale ....reales
-(Kusta.....jeaiz) Cuesta ....reales
-(Sao.....reais) Son.....reales

 
277. 

$1
$2
$5
$10
$20
$50
$100

 

- 1 Real billete color (Verde/Colibri)
-2 Reales (Azul/Tortuga)
-5 Reales (Morado/Garza)
-10 Reales (Rojo/Loro)
-20 Reales (Amarillo/Mico leon dorado)
-50 Reales (Marron/jaguar)
-100 Reales (Azul/Mero)

 
278. 

-R$12,30
-R$4,60
-R$2,85
Pagar
Numeros
Eu pago
Voce paga
Ele/Ela paga
Nos pagamos
Eles/Elas pagam

 

-(Doze reais e trinta sentavus) Doce reales y treinta centavos
-(Kuatru jeaiz i sesenta santavus) Cuatro reaes y sesenta centavos
-(Dois reais i oitenta i sinku sentavus) Dos reales y ochenta y cinco centavos
-(Pagaj) Pagar
-(Numeros) Numeros
-(Eu pagu) Yo pago
-(Vose paga) Tu pagas
-(Eli/Ela paga) El/Ella paga
-(Nos pagamos) Nosotros pagamos
-(Eles/Elas pagam) Ellos/Ellas pagan

 
279. 

Eu paguei
Voce pagou
Ele/ Ela pagou
Nos pagamos
Eles/Elas pagaram

 

-(Eu paguei) Yo pagué
-(Vose pagou) Tu pagaste
-(Eli/Ela pagou) El/Ella pago
-(Noz poagamuz) Nosotros pagamos
-(Eles/Elas pagaram) Ellos/Ellas pagaron

 
280. 

Quer pagar agora ou depois?
Já pagou?
Paguei vinte reais
Essa empresa paga bem
Vao pagar a conta

 

-(Kej pagaj agora, ou depoiz) Quiere pagar ahora o despues?
-(Ya pagou) Ya pago?
-(Paguei vinvche jeaiz) Pague veinte reales
-(Essa empresa paga bem) Esa emoresa paga bien?
-(Vau a pagaj a konta) Van a pagar la cuenta?

 
281. 

Caixa
Tem desconto para estudantes?
Tem caneta?
Me da um recibo por favor?
Tem algum documento? Um passaporte?
Qual e validade do cartao?

 

-(Kaisha) Caja
-(Tem deskontu para estudanchiz) Tiene descuento para estudiantes?
-(Tem Kaneta?) Tiene boligrafo
-(Mi da um jesibu poj favoj ?) Me da un recibo por favor?
-(Tem augum dokumentu? Um pasapojchi?) Tiene algun docmento un pasaporte?
-(Kuau e validachi du kajtau) Que validez tiene la tarjeta?

 
282. 

Leila
Minas Gerais
Aceita cartao visa?
Aceitamos
Aqui tem
Tem algum documento? Um passaporte?
Sim tenho
Ok, assine aqui por favor
Me da um recibo por favor?
É claro

 

-(Leila) Leila
-(Minas Yerais) Mina Gerais
-(Aseita kajtau visa?) Acepta tarjetas visa?
-(Aceitamuz) Aceptamos
-(Aki tem) Aqui tem
-(Tem augum dokumentu? Um pasapojchi?) Tiene algun documento, un pasaporte?
-(Sim teñu) Si tengo
-(OK, asine aki poj favoj) Ok, firme aqui por favor
-(Mi da um jecibu poj favoj) Me da un recibo por favor
-(E klaru) Por supuesto

 
283. 

Tem? Tenho?
Voce e chileno?
Cartao visa
Cartao American express
Cartao Mastercard
Aceita Cartao
Algum documento
Um passaporte
Assine aqui por favor

 

-(Tem? Teñu?) Tiene? Tengo?
-(Vose e chilenu?) Eres chileno
-(Kajtau visa) Tarjeta visa
-(Kajtau amerikan ekspres) Tarjeta American Express
-(Kajtau Mastej Kajdchi) Tarjeta Master Card
-(Aceita Kajtau) Acepta tarjeta
-(Augum dokumentu) Algun documento
-(Um pasapojchi) Un pasaporte
-(Asine aki poj favoj) Firme aqui por favor

 
284. 

Pais estrangeiro
Cidades
Bairros
Para onde
Um Mapa
Ruas principais
Monumentos da cidade

 

-(Pais estranyeiru) Pais extranjero
-(Sidadchiz) Ciudades
-(Baijuz) Barrios
-(Para ondchi) Para donde
-(Um mapa) Un mapa
-(Juaz principaiz) Calles principales
-(Monumentuz da sidadchi) Monumentos de la ciudad

 
285. 

Norte
Sul
Oeste
Leste
Se perder
Um novo lugar
Perigoso
Onde é
Onde fica
Onde esta
Onde é o Macau?
Onde Fica aquela loja?

 

-(Nojchi) Norte
-(Suu) Sur
-(Oeschi) Oeste
-(Leschi) Este
-(Si pejdej) Perderse
-(Um novu lugaj) Un nuevo lugar
-(Perigosu) Peligroso
-(Ondchi é) Donde es
-(Ondchi fika) Donde queda
-(Ondchi esta) Donde esta
-(Ondchi é u makau) Donde esta Macao
-(Ondchi fika akela loya?) Donde queda aquella tienda?

 
286. 

Para onde?
Onde que é?
Sabe onde fica?
Sabe onde que tem?
De onde?
Para onde vai esse onibus?

 

-(Para ondchi) Para donde?
-(Ondchi ke é) Donde es?
-(Sabi ondchi fika?) Sabes donde queda?
-(Sabi ondchi ke tem?) Sabes donde hay?
-(Dchi ondchi?) De donde?
-(Para ondchi vai esi onibuz?) Para donde va ese autobus?

 
287. 

Donde que é a rua Pedralbes?
Sabe onde fica o Citibank?
Sabe onde que tem um supermarcado?
De onde é o cantor?
Estou procurando
Procurar

 

-(Ondchi ke é a jua pedraubiz) Doned queda la calle Pedralbes?
-(Sabi ondchi fika u sitibank) Sabes donde queda el Citibank?
-(Sabi ondchi ke tem um supejmejkadu) Sabes donde hay un supermercado?
-(Dchi ondchi é u kantoj) De donde es el cantante?
-(Estou prokurandu) Estoy buscando
-(Prokuraj) Buscar

 
288. 

Por favor, sabe onde que passa o onibus numero sessenta e dois?
Para onde quer ir?
Quero ir a Petropolis?
Nao conheco sessenta e doism, mas o quarenta e trés vai para Petropolis
Sabe onde que tem uma parada do quarenta e trés?
Tem uma do lado do Pao de Acucar.Sabe onde é?
Nao,nao sei
Fica naquela esquina. Ta vendo?

 

-(Poj favoj sabi ondchi ke pasa u onibuz numeru sesenta i doiz) Por favor, sabe donde pasa el autobus numero 62?
-(Para ondchi kej ij) Para donde quiere ir?
-(Keru ij a Petropoliz) Quiero ir a Petropolis?
-(Nao koñesu sesenta i doiz, maz u kuarenta i trez vai para Petropoliz) No conosco el 62, pero el 43 va para Petropolis?)
-(Sabi ondchi ke tem uma parada do kuatenta i trez) Sabe donde hay una parada del 43?
-(Tem uma du ladu du pau dchi asucaj. Sabi ondchi ke é) Hay una al lado del Pao de Acucar, Sabe donde es?
-(Nau,Nau sei) No no lo se
-(Fika nakela eskina. Ta vendu) Queda en aquella esquina. Estas viendo?

 
289. 

Passa
Onibus
Numero
Conheco
Vai
Parada
Do lado
Naquela
Esquina
Ta vendo?
Encontrar
Casa
Axé

 

-(Pasa) Pasa
-(Onibuz) Autobus
-(Numeru) Numero
-(Koñesu) Conosco
-(Vai) Va
-(Parada) Parada
-(Du ladu) De lado
-(Nakela) en quella
-(Eskina) Esquina
-(Ta vendu) Esta viendo?
-(Enkontraj) Encontrar
-(Kasa) Casa
-(Ashé) Baile brasileño

 
290. 

Na frente-
Do lado-
Para a direita-
Atrás-
Para a esquerda-
Abaixo-
Acima-
Dentro-
Fora-

 

-(Na fenchi) Al frente
-(Du ladu) Al lado/ de lado
-(Para a dchireita) A la derecha
-(Atráz) Atras
-(Para a eskejda) A la izquierda
-(Abaishu) Abajo
-(Asima) Encima
-(Dentru) Dentro
-(Fora) Fuera

 
291. 

Fica na frente do correios-
Está atrás da mesa-
Vá para a direita-
Fica para a esquerda da loja-
Olhe embaixo-
Estao acima da geladeira-
Está do lado da janela-

 

-(Fika na frenchi du kojeiuz) Queda enfente de la oficona de correos
-(Está atráz da mesa) Esta atras de la mesa
-(Vá para a dchireita) Va a la derecha
-(Fika para a eskejda da loya) Queda a la izquierda de la tienda
-(Olie embaishu) Mire debajo
-(Estau asima da yeladeira) Esta encima de la nevera
-(Está do lado do yanela) Esta al lado de la ventana

 
292. 

Esta dentro da caixa-
O carro está fora da garagem-
Direto-
Reto-
Pode ir reto-
Segue sempre direto-

 

-(Está dentru da kaisha) Esta dentro de la caja
-(U kaju está fora da garayem) El carro esta fuera del garaje
-(Dchiretu) Directo
-(Jetu) Recto
-(Podchi ij jetu) Puedes ir recto
-(Segui sempre dchiretu) Sigue todo recto

 
293. 

Centro da cidade-
Avenida Paulista-
Fácil-
Divertido-
Bairros-
A zona sul-
Copacabana-
Ipanema-
Centro Historico-
Museus-
Galerias da arte-
Brasilia-
Quarterioes-
Praca-
Rua-
Parque-
Centro comercial-
Jardin-
Mar-
Biera-mar-
Morro-
Igreja-
Ponte--

 

- (Sentru da sidadchi) Centro de la ciudad
-(Avenida Paulista) Avenida Paulista
-(Fasiu) Facil
-(Dchivejchidu) Divertido
-(Baijuz) Barrios
-(A zona suu) La zona sur
-(Kopakabana) Copacabana
-(Ipanema) Ipanema
-(Sentru Istoriku) Centro Historico
-(Museus) Museos
-(Galerias dchi ajchi) Galerias de arte
-(Brazilia) Brasilia
-(Kuajteiroez) Manzanas, cuadras
-(Prasa) Plaza
-(Jua) Calle
-(Jiu) Rio
-(Pajki) Parque
-(Sentru komejsiau) Centro Comercial
-(Yardim) Jardin
-(Maj) Mar
-(Beira-maj) Litoral
-(Moju) Monte
-(Igreya) Iglesia
-(Ponchi) Puente

 
294. 

Vá-
Cruza-
Olha-
Pega-
Segue-
Sobe-
Desce-
Cruza a ponte-
Está atrás da igreja-
Fica na beira-maj-
Olha para lá-
Pega a segunda direita-
Segue essa rua direto-

 

-(Vá) Ve
-(Kruza) Cruza
-(Olia) Mira
-(Pega) Toma/Coge
-(Segui) Sigue
-(Sobi) Sube
-(Desci) Baja
-(Kruza a ponchi) Cruza el puente
-(Está atráz da igreya) Esta atras de la iglesia
-(Fika na beira-maj) Queda a la orilla del mar
-(Olia para lá) Mira para allá
-(Pega a segunda a dchireita) Toma la segunda a la derecha
-(Segui esa jua dchiretu) Sigue esa calle derecho

 
295. 

Quando-
Antes-
Depois-
Tao logo-
Até-
Vai até a praca, e depois pega a rua Almirantes-
Sobe a Farina Lima, e depois pega a Bandeirantes, quando chegar no posto de gasolina-
Gilberto-

 

-(Kuandu) Cuando
-(Anchiz) Antes
-(Depois) Despues
-(Tau logu) Tan pronto
-(Até) Hasta
-(Vai até a praza, e depoiz pega a jua aumiranchiz) Ve hasta la plaza, y despues toma la derecha en la calle Almirantes
-(Sobi a Farina Lima, i depoiz pega a Banderiranchiz, kuandu shegaj nu postu dchi Gasolina) Sube por Farina Lima y luego toma Bandeirantes al llegar a la gasolinera
-(Yiubejtu) Gilberto

 
296. 

Oi, onde que tem um shopping por aqui?-
Quando sai da entrada, vai ver a sua direitan a avneida Espanha-
Okay-
Vai pegar a Espanha a seguir até uma rueazinha chamada Santa Maria-
Tá bom-
Vá para a esquerda nessa ruazinha, e depois demais dois quarterioez, vai ver um Bompreco-
Muito Obrigado-
De nada. Nao se preocupe, é facil, nao vai se perder-

 

-(Oi, ondchi ke tem um shoping poj aki) Oye donde hay un centro comercial por aqui
-(Kuandu sai da entrada, vai vej a sua dchireita a avenida España) Cuando salga por la entrada, va a ver a su derecha la avenida España
-(Okei) Okay
-(Vai pegar a España até seguij uma juaziña shamada Santa Maria) Va a tomer España y siga hasta una callesilla llamada Santa Maria
-(Tá bom) Esta bien
-(Vá para a eskejda nesa juaziñam, e depoiz demaiz doiz quajterioez, vai vej um Bompresu) Va para la izquierda en esa callesilla y despues de dos cuadras va a ver un Bompreco
-(Muitu Obrigadu) Muchas gracias
-(Dchi nada, Nao si preokupi, é fasiu, nau vai se pejdej) De nada, no se preocupe, es facil, no se va a perder
-

 
297. 

Por aqui-
Sai-
Entrada-
Vai-
Ver-
Chamada-
Nessa-
Ruazinha-
Mais-
Sobe-
Desce-
Subir-
Descer-
Elevador-

 

-(Poj Aki) Por aqui
-(Sai) Salga
-(Entrada) Entrada
-(Vai) Va
-(Vej) Ver
-(Shamada) Llamada
-(Nesa) En esa
-(Juaziña) Callecilla
-(Mais) Más
-(Sobi) Sube
-(Desi) Baja
-(Subij) Subir
-(Desej) Bajar
-(Elevadoj) Elevador

 
298. 

Prédio da apartamentos-
Vou subir-
Vou descer-
Ela vai subir agora-
Vou descer daqui a cinco munitos. Me espera?-
Daqui-
Daqui a dois minutos-
Daqui a pouco-

 

-(Predchiu dchi apajtamentuz) Edificio de apartamentos
-(Vou subij) Voy a subir
-(Vou desej) Voy a bajar
-(Ela vai subij agora) Ella va a subir ahora
-(Vou desej daki a sinku minutuz. Mi espera?) Voy a bajar en 5 Minutos. Me esperas?
-(Daki) De aqui
-(Daki a doiz minutuz) De aqui a 2 Minutos
-(Daki a pouku) Dentro de poco

 
299. 

Aqui-
Ali-
Lá-
Estamos aqui-
Está ali, na mesa-
Lá nos Estados Unidos se come muita comida rápida-
Vá lá-
Aquí-o!-

 

-(Aki) Aqui
-(Ali) Alli
-(Lá) Allá
-(Estamuz aki) Estamos aqui
-(Esta ali, na mesa) Esta alli en la mesa
-(Lá noz estaduz uniduz si komi muita komida japida) Allá en los Estados Unidos se come mucha comida rapida
-(Va la) Ve alla!
-(Aki-o) Justo aqui!

 
300. 

Vem Ca-
Primeira-
Terceira-
Primeiro-
Segundo-
Terceiro-
Quarto-
Quitno-
Sexto-
Sétimo-
Oitavo-
Nono-

 

-(Vem ka) Ven aca!
-(Primeira) Primera
-(Tejseira) Terceira
-(Priemeiru) Primero
-(Segundu) Segundo
-(Tejseiru) Tercero
-(Kuajtu) Cuarto
-(Kintu) Quinto
-(Sestu) Sexto
-(Sechimu) Septimo
-(Oitavu) Octavo
-(Nonu) Novemo

 
301. 

Pega a primeira dereita-
Moro na quarto andar-
É a segunda porta-
Primeiro andar-
Ó terreo-
Subsolo-
Fica Longe?

 

-(Pega a primeria dereita) Toma la primera derecha
-(Moru nu kuajtu andaj) Vivo en el cuarto piso
-(é a segunda pojta) Es en la segunda puerta
-(Primeiru andaj) Primer piso
-(U tejeu) Plata baja
-(Subsolu) Sotano
-(Fika lonyi?) Queda lejos

 
302. 

Longe-
Perto-
Muito longe-
Muito perto-
Pertinho-
Tais-
Vitoria

 

-(Lonyi) Lejos
-(Pejtu) Cerca
-(Muitu lonyi) Muy lejos
-(Muitu pejtu) Muy cerca
-(Pejtiñu) Muy muy cerca/ Cerquita
-(Taiz) Tais
-(Vitoria) Vitoria caiptal de estado de Espirito Santo

 
303. 

Por favor, qual fica mais perto, o shopping ou a praia?-
A praia é bem mais perto. Fica aqui do lado-
E o shopphing?-
Olha, tem que pegar dois onibus,ou pode ir em taxi-
Tudo bem, o shopping parece longe demais para ir hoje-
Melhor ficar tranquila na praia-

 

-(Poj favoj, kuau fika maiz pejtu u shoping ou a praia) Por favor, cual queda mas cerca el centro comercial o la playa
-(A praia é bem maiz pejtu. Fika aki du lado) La playa queda mas cerca, queda aqui al lado
-(E u shoping?) Y el centro comercial?
-(Olia, tem que pegar doiz onibuz, ou podchi ij em taksi) Bueno, tiene que tomar 2 autobuses o puede ir en taxi
-(Tudu bem, u shopikg paresi lonyi demaiz para ij oyi) Ok, el centro comercial parece demasiado lejos para ir hoy
-(Melioj fikar tramkuila na praia) Mejor decansar traqnuila en la playa

 
304. 

Mais perto-
Bem mais perto-
Tem que pegar-
Pode-
Ir em taxi-
Parece-
Longe demais-
Ficar tranquila-
Quilometro-
Centimetro-
Litro-
Quilo-
Centigrados-

 

-(Maiz pejtu) Mas cerca
-(Bem maiz pejtu) Mucho mas cerca
-(Tem ke pegaj) Tiene que tomar
-(Podchi) Puede
-(Ij em taksi) Ir en taxi
-(Paresi) Parece
-(Lonyi demaiz) Demasiado lejos
-(Fikar trankuila) Descansar tranquila
-(Kilometru) Kilometro
-(Sentimetru) Centimetro
-(Litru) Litro
-(Senchigraduz) Centigrados

 
305. 

Hospedagem-
Hoteiz-
Pousadas-
Donos-
Quartos-
Economicas-
Simples-
Por noite-
Olinda-
Por Noite para duas pessoas-
Hotel-
Academia-
Restaurante-

 

-(Ospedayem) Hospedaje
-(Oteiz) Hoteles
-(Pousadaz) Posadas
-(Donuz) Dueños
-(Kuajtuz) Cuartos
-(Economikaz) Economicas
-(Simpliz) Simples
-(Poj noichi) Por noche
-(Olinda) Pueblo del noreste muy historico
-(Poj noichi para duaz pesoaz) Por noche para dos personas
-(Oteu) Hotel
-(Akademia) Gimnasio
-(Jestauranchi) Restautante

 
306. 

O café da manha-
O café-
Vem incluido o café?-
Réveillon-
O carnaval-
Faz uma reserva com antecedencia-
Pacote-
Revisar-
Dentro-
Fora-
Preguntas-
Tem-

 

-(U kafe da maña) El desayuno/ El cafe de la mañana
-(U kafe) El desayuno
-(Vem inkluidu u kafe?) Viene incluido el desayuno
-(Jeveillon) Noche vieja
-(U kajnavau) El carnaval
-(Faz uma jesejva kom antesedencia) Haz una reservacion con antelacion
-(Pakochi) Paquete
-(Jevisaj) Revisar
-(Dentru) Dentro
-(Fora) Fuera
-(Preguntaz) Preguntas
-(Tem) Tiene/ Hay

 
307. 

Tem água quente?-
Tem banheira?-
Tem ar condicionado?-
Tem ventilador?-
Tem cofre?-
Tem vista?-
Tem acceso ao internet?-
Tem TV á cabo?-
Tem jacuzzi?-
Tem piscina?-
Tem quarto para nao fumantes?-
Tem academia?-

 

-(Tem água kenchi?) Tiene agua caliente
-(Tem bañeira?) Tiene bañera?
-(Tem aj kondisionadu?) Tiene aire acondicionado?
-(Tem ventiladoj?) Tiene ventilador?
-(Tem kofri?) Tiene caja fuerte?
-(Tem vista?) Tiene vista?
-(Tem aksesu au intejnechi?) Tiene acceso a internet?
-(Tem teve á kabu?) Tiene television por cable?
-(Tem yacuzi?) Tiene jacuzzi?
-(Tem pisina?) Tiene piscina?
-(Tem kuajtu para nau fumanchiz?) Tiene habitaciones para no fumadores?
-(Tem akademia?) Tiene gimnasio?

 
308. 

Ofrecam transporte do aeroporto?-
Reserva-
Recepcao do hotel-
Chegar-
Vaga-
Tem vaga para hoje á noite?-
Tem vaga para o fim de semana?-
Tem vaga para o mes que vem?

 

-(Ofresam transpojchi du aeropojtu) Ofrecen serviucio de transporte al aeropureto?
-(Jesejva) Reserva
-(Jesepsau du oteu) Recepcion del hotel
-(Shegaj) Llegar
-(Vaga) sitio/cupo
-(Tem vaga para oyi a noichi?) Tiene cupo libre para esta noche?
-(Tem vaga para u fim dchi semana?) Tiene cupp para el fin de semana?
-(Tem vaga para u mes ke vem?) Tiene cupo para el proximo mes?

 
309. 

Eu queria fazer uma reserva-
É para duas pessoas-
Só para uma pessoa-
Quantas pessoas?-
Para quantas niotes?-
Cama da casal, ou duas camas solteiras?-


 

-(Eu keria fazej uma jesejva) Quisiera hacer una reservacion
-(É para duaz pesoaz) Es para dos personas
-(Só para uma pesoa) Solo para una persona
-(Kuantaz pesoaz?) Cuantas personas?
-(Poj kuantaz noichiz?) Por cuantas noches?
-(Kama da kasau, ou duaz kamaz solteiraz?) Cama matrimonialñ o dos camas individuales?

 
310. 

O check-in-
Fazer o check-in-
Hotel-
Pousada-
Nome-
Reserva-
Detalhes-
Chaves-
Nome-
Quarto-
Prédio-
Uma ficha-
Embratur-

 

-(U shek-in) Check-in
-(Fazej u shek-in) Registrarse
-(Oteu) Hotel
-(Pousada) Posada
-(Nomi) Nombre
-(Jesejva) Reservacion
-(Detaliez) Detalles
-(Shaviz) Llaves
-(Nomi) Nombre
-(Kuajtu) Cuarto
-(Prédchiu) Edificio
-(Uma fisha) Un formulario
-(Embratuj) Consejo fedral de turismo

 
311. 

Nome-
Sobrenome-
Pais de origem-
Data-
Próximo destino-
Número de passaporte-
Aqui tem duas chaves-
Preenche essa ficha, por favor-

 

-(Nomi) Nombre de pila
-(Sobrenomi) Apellido
-(Paiz dchi oriyem) Pais de origen
-(Data) Fecha
-(Proksimu destinu) Proximo destino
-(Numeru dchi pasapojchi) Numero de pasaporte?
-(Aki tem duaz shaviz) Aqui tiene dos llaves
-(Presnchi esa fisha, poj favoj) Rellene este formulario por favor

 
312. 

Concierge-
Equipe de funcionarios-
Planejar-
Tevé-
Globo-
Novela-
Canal-
Som-
Dormir bem-
Barulho-
Bares-
Musica ao vivo-
No fim de semana-

 

-(Konsieyi) Conserje
-(Ekipi dchi funsionariuz) Personal
-(Planeyaj) Planear
-(Tevé) Televison
-(Globu) Globo canal de TV mas importante
-(Novela) Novela
-(Kanau) Canal
-(Som) Sonido
-(Dojmij bem) Dormir bien
-(Barulio) Barullo/ ruido
-(Barez) Bares
-(Muskia au vivu) Musica en vivo
-(Nu fim dchi semana) El fin de semana
-(

 
313. 

Dormir
Eu durmo
Voce dorme
Ele/Ela dorme
Nos dormimos
Eles/Elas dormem

Pasado
Eu dormi
Voce dormiu
Ele/Ela dormiu
Nos dormimos
Eles/Elas dormiram

 

-(Dojmij) Dormir
-(Eu dujmu) Yo duremo
-(Vose dojmi) Tu duermes
-(Eli/Ela dojmi) El/Ella duerme
-(Nos dojmimuz) Nosotros dormimos
-(Eles/Elas dormem) Ellos/Ellas duermen

Pasadu
-(Eu dojmi) Yo dormi
-(Vose dojmiu) Tu dormiste
-(Ele/Ela dojmiu) El/Ella durmio
-(Nos dormimuz) Nosotros dormimos
-(Eles/Elas dojmiram) Ellos/ Ellas durmieron

 
314. 

-Dormiu bem?
-Dormi muito mao
-Dor,i como uma pedra
-Dormimos só quatro horas
-Eu preciso dormir oito horas
-Os gatos dormem no meu quarto

 

-(Dojmiu bem?) Dormiste bien?
-(Dojmi muitu mau) Dormi muy mal
-(Dojmi komu uma pedra) Dormi como una piedra
-(Dojmimuz só kuatru oraz) Dormimos solo 4 horas
-(Eu preciso dormir oito horas) Necesito dormir 8 horas
-(Oz gatuz dojmem nu meu kuajtu) Los gatos duermen en mi cuarto

 
315. 

Adoro dormir na praia-
Vou dormir. Boa noite-
Estar com sono-
Pesadelos-
Acordar-
Acorda!-
Despertador-
Poderia me acordar as...?

 

-(Adoru dojmij na praia) Me encanta dormir en la palya
-(Vou dojmij. Boa noichi) Me voy a dormir. Buenas noches.
-(Estar kom sonu) Estar con sueño
-(Pesadeluz) Pesadillas
-(Akojdaj) Despertar
-(Akojda!) Despierta!
-(Despejtadoj) Despertador
-(Poderia mi akojdaj as...) Me podria despertar a las

 
316. 

Acordar-
Eu acordo
Voce acorda
Ele/Ela acorda
Nos acordamos
Eles/Elas acordam

 

-(Akojdaj) Despertar
-(Eu akojdu) Yo despierto
-(Vose akojda) Tu despiertas
-(Eli/Ela akojda) El/Ella despierta
-(Nos akojdamuz) Nosotros despertamos
-(Eliz/Elas akojdam) Ellos/Ellas despiertan

 
317. 

Eu acoedei-
Voce acordou-
Ele/Ela acordou-
Nós acordamos-
Eles/Elas acrodaram-

 

-(Eu akojdei) Yo desperte
-(Vose akordou) Tu despertaste
-(Eli/Ela akojdou) El/Ella desperto
-(Nos akojdamuz) Nosotros despretamos
-(Eliz/Elas akojsram) Ellos/Ellas despertaron.

 
318. 

Acordei cedo-
Acordei tarde-
Poderia me acordar as oito horas?-

 

-(Akojdei sedu) Me desperte temprano
-(Akojdei tajdchi) Me desperte tarde
-(Poderia mi akojdaj az oitu oraz?) Podrias despertarme a las 8?

 
319. 

Marcos-
Rodrigo-
A que horas tem que acordar amanha?-
Ás seis horas. Que mal hein?
Voce deveria ir dormir cedo Hoje-
Vou. Nao funciono se dormo menos de cinco horas-
No funciono si duermo menos de cinco horas-

 

-(Majkuz) Marcos
-(Jodrigu) Rodrigo
-(A ke oraz tem ke akodaj amaña?) A que horas tiens que levantarte/ despertarte mañana
-(As seis oraz. Que mau, hein?) A las seis, que mal eh?
-(Vose deveria ij dojmij sedu oyi) Deberias ir a dormirte temprano hoy
-(Vou, Nau funsionu si dojmu menuz dchi sinku oraz) Voy a hacerlo. No funciono si duermo menos de cinco horas.

 
320. 

A sua cama-
As coisas dela-
As nossas toalhas-
É meu
É seu
É nosso

 

-(A sua kama) Tu cama
-(Az koisaz dela) Sus cosas
-(As nosas toaliaz) Nuestras toallas
-(É meu) Es mio
-(É seu) Es suyo
-(É nosu) Es nuestro

 
321. 

Mi:- O meu- A minha- Os meus- As minhas
Tu: O seu- A sua- Os seus- A suas
Nuestro: O nosso-A nossa- Os nossos
As nossas

 

Mi: (U meu)-(A miña)-(Oz meuz)-(Az minñaz)
Tu. (U seu) -(A sua) -(Oz seuz)- (Az suaz)
Nuestro: (U nosu)- (A nosa)-(Oz nosuz)-(Az nozas)

 
322. 

O meu passaporte-
O seu cartao de credito-
Os nossos bgagagens-
Os nossos planos-
O meu quarto-
Quarto dele-
Quarto dela-
Quarto deles-
Quarto delas-

 

-( U meu pasapojchi) Mi pasaporte
-(U seu kajtau dchi kredichu) Tu tarjeta de cretido
-(Oz nosuz bagayenz) Nuestras maletas
-(Os nosuz planuz) Nuestros planes
-(U meu kuajtu) Mi cuarto
-(Kuajtu deli) Cuarto de el
-(Kuajtu dela) Cuarto de ella
-(Kuajtu deliz) Cuarto de ellos
-(Kuajtu delas) Cuarto de ellas

 
323. 

O dinheriro-
A comida deles-
As roupas delas-
O carro do Mario-
O cabelo de Ana Cristina-
As empresas do Petrobras-
As praias do Pará-
De quem sao essas meias sujas?-
Sao dela-
Nao sao dele-
Quem esta mentindo-
Malas-
Carteira-

 

-(U diñeiru dela) Su dinero/ El dinero de ella
-(A komida deliz) Su comida/ La comida de ellos
-(Az joupaz delas) Su ropa/ La ropa de ellas
-(U kaju du Mariu) El carro de Mario
-(U kabelu da Ana Kristina) El cabello de Ana cristina
-(Az praiaz du Pará) Las playas de Pará
-(De kem sau esas meias suyaz?) De quien son esas medias sucias?
-(Sau dela) Son de ella
-(Nau sau deli) No son de el
-(Kem esta menchindu) Quien esta mintiendo

 
324. 

-Onibus
-Aviao
-Trens
-Alugar um carro
-Métro
-Táxis
-Buggys
-Jangadas
-Barcos
-Mar
-Rio
-Transporte
-Bicicleta
-A pé
-Helicoptero
-Vamos embora!
-Como se chega?
Quanto tempo demora para chegar?

 

-(Onibuz) Autobus
-(Aviau) Avion
-(Trenz) Trenes
-(Alugaj um kaju) Alquilar un carro
-(Metro) Metro
-(Taksiz) Taxis
-(Buguiz) Buggys
-(Yangadaz) Balsas
-(Bajkuz) Barcos
-(Maj) Mar
-(Jiu) Rio
-(Transpojchi) Transporte
-(Bisikleta) Bicilceta
-(A pé) A pie
-(Elikopteru) Helicoptero
-(Vamuz embora!) Vamos!
-(Komu si shega?) Como se llega?
-(Kuantu tempu demora para shegaj?) Cuanto tiempo se tarda en llegar?

 
325. 

-Eu vou para
-Vamos para
-Eu fui para
-Viagem
-Agencias de viagems
-Fazer uma reserva
-Fazer fila
-Ficha
-Agente
-Olá posso ajudar?

 

-(Eu vou para) Voy á
-(Vamuz para) Vamos para
-(Eu fui para) Fui a
-(Viayem) Viaje
-(Ayensiaz dchi viayem) Agencias de viaje
-(Fazej uma jesejva) Hacer una reservacion
-(Fazej fila) Hacer fila
-(Fisha) Ficha
-(Ayenchi) Agente
-(Ola posu ayudaj?) Hola puedo ayudar?

 
326. 

-Qual e o destino?
-Para quantos dias?
-Quantos passageiros?
-Importa o horario do dia?
-Quer reservar o vóo?
Como vai pagar?

 

-(Kuau e u deschinu?) Cual es su destino?
-(Para kuantus dchiaz?) Para cuantos Dias?
-(Kuantus pasayeiruz?) Cuantos Pasajeros?
-(Impojta u orariu du dchia?) Importa el horario del dia?
-(Kej jesejvaj u vóo?) Quiere reservar el vuelo
-(Komu vai pagaj?) Como va a pagar?

 
327. 

-Aerolineas Brasileiras: Gol, Varig, Tam, BRA
-Ida e volta
-Somente ida
-De
-Para
-Data da ida
-Data da volta
-Horario dos voos
-Formas de pagamento
-Cadastra-se

 

-(Aerolineaz brazileiras: Gou, Varig, TAM, BRA)
-(Ida i volta) Ida y vuelta
-(Somenchi ida) Solamnete ida
-(Dcih) De
-(Para) Para
-(Data da ida) Fecha de salida
-(Data da volta) Fecha de regreso
-(Orariu doz vooz) Horario de los vuelos
-(Formaz dchi pagamnentu) Formas de pago
-(Kadastra-si) Registrarse

-(

 
328. 

-Óla posso ajudar?
-Queria fazer uma reserva para ir o Rio?
-Que dia?
-Na sexta, retornando no domingo?
-Olha, nao sei se tem vaga. Mas vou checar
-Posso retornar tambem na segunda de manhazinha
-Ai vai ser mais facil
-Fantastico
-Tem duas opsoes, na Gol e na Vasp
-Otimo

 

-(Óla posu ayudaj?) Hola le puedo ayudar?
-(Keria fazej uma jesejva para ij para u Jiu) Queria hacer una reservacion para Rio
-(Ke dchia?) Que dia?
-(Na sexta jetojnandu no domingu) El viernes regresando el domingo
-(Olia, nau sei si tem vaga, Maz vou shekaj) No se si quedan tickets, pero voy a checar
-(Posu jetojnaj tambem na segunda dchi mañaziña) Puedo regresar tambien el lunes en la mañanita
-(Ai vai sej maiz fasiu) A si va a ser mas facil
-(Fantaschiku) Fantastico
-(Tem duas opsoez, na Gou e na Vasp) Tiene dos opciones en Gol y en vasp
-(Ochimu) Genial

 
329. 

-Retornando
-Vaga
-Checar
-Retornar
-De manhazinha
-Vai ser
-Opcoes
-Bilhete
-Assento
-Janela
-Corredor
-Primeira classe
-Classe economica
-Taxa de embarque
-Comprar em bilhete de aviao
-Levar o seu passaporte

 

-(Jetojnandu) Regresando
-(Vaga) Espacio/ Cupo/ sisponibilidad
-(Shekaj) Checar
-(Jetojnaj) Regresar
-(Dchi mañaziña) De mañañita
-(Vai sej) Va a ser
-(Opcoez) Opciones
-(Biliechi) Billete/ Pasaje
-(Asentu) Aseinto
-(Yanela) Ventana
-(Kojedoj) Corredor
-(Primeira Klasi) Primera clase
-(Klasi ekonomika) Clase economica
-(Tasha dchi embajki) Tasa de embarque
-(Kompraj um biliechi dchi aviau) Comprar un pasaje de avion
-(Levaj o seu pasapojchi) Llevar su pasaporte

 
330. 

-Preechar as fichas
-A bagagem
-O visto
-O consulado
-A embaixada
-O aeroporto
-A alfandega
-A multa
-Os impostos
-A loja franca
-Nada a declarar
- A seguranca
- A febre amarela

 

-(Preshej As fishas) Rellenar los formularios
-(A bagayem) El Equiaje
-(U vistu) El visado
-(U konsuladu) El consulado
-(A embaishada) La embajada
-(U aeropojtu) El aeropurto
-(A aufandega) La aduana
-(A muuta) La multa
-(Oz impostuz) Los impuestos
-(A loya franka) El duty free
-(Nada a deklaraj) Nada que declarar
-(A seguransa) La seguridad
-(A febri amarela) La fiebre amarilla

 
331. 

-Demorar
-Passagem de onibus
-Rodoviaria
-Companhias
-Poltrona
-Cidades
-Origem
-Destino
-Nome
-Data
-As vinte horas
-Idosos
-Deficientes
-Mulheres graviadas

 

-(Dchimoraj) Tradar
-(Pasayem dchi onibuz) Billete de autobus
-(Jodoviaria) Estacion de autobus
-(Kompañiaz) Compañias
-(Poutrona) Silla
-(Sidadchiz) Ciudades
-(Oriyem) Origen
-(Deschinu) Destino
-(Nomi) Nombre
-(Data) Fecha
-(Az vinchi oraz) A las 8 pm
-(Idosuz) Personas mayorez
-(Deficienchiz) Discapacitados
-(Mulierez graviadaz) Mujrers embareazadas

 
332. 

-Onibus urbano
-Motorista
-Passageiro
-Vai para?
-Para na rua?
Quanto que é?
Taxis
Ponto de taxis
Novela
Jogo de Futebol
Para....Por favor
Sabe como chegar em...?
Quanto seria para ir a....?
-É perto?
-É longe?
-Mapa

 

-(Onibuz ujbanu) Autobus urbano
-(Motorista) Conductor
-(Pasayeiru) Pasajero
-(Vai para) Va para?
-(Para na jua?) Para la calle?
-(Kuantu ke é) Cuanto es ?
-(Taksiz) Taxis
-(Pontu dchi taksiz) Parada de taxis
-(Novela) Novela
-(Jogo dchi fichibou) Juego de futbol
-(Para... poj favoj) Para ... por favor?
-(Sabi komu shegaj em?) Sabe como llegar a?
-(Kuantu seria para ij a?) Cuanto costaria para ir a
-(E pejtu?) Es cerca?
-(E lonyi?) Es lejos
-(Mapa) Mapa

 
333. 

-Ricardo
-Carolina
-Maracaná
-Óla, é longe o Maracaná?
-Nao é pertinho
-Quanto custaria?
-Uns dez reais?
-Tam bom
-É a sua primeira vez no Rio de Janeiro?
-É. E nos estamos muito emocionados ao ver o famoso Maracaná
-Nao tem jogo hoje
-Ta bom, é só para ver
-Pertinho
-Uns
-Vez
-Emocionados
-Famoso

 

-(Jikajdu) Ricardo
-(Karolina) Carolina
-(Óla é lonyi u Marakaná?) Hola esta lejos Maracana?
-(Nau é pejtiñu) No esta muy cerca /Cerquita
-(Kuantu kustaria?) Cuanto costaria?
-(Unz dez jeaiz) Unos diez reales
-(Tá bom) Esta bien/Ok
-(É a sua primeira vez nu Jiu dchi Yaneiru?) Es su primera vez en Rio de Janeiro?
-(É. I noz estamuz muitu emocionaduz au vej u famosu Marakaná) Si. Y estamos muy emocionados de ver el famoso Maracana
-(Nau tem jogu oyi) No hay juego hoy
-(Ta bom, é só para vej) Esta bien, es solo para ver.
-(Pejtiñu) Cerquita/Muy cerca
-(Unz) Unos
-(Vez) Vez
-(Emocionaduz) Emocionados
-(Famosu) Famoso
-(

 
334. 

-Alugar um carro
-Locadora de carros
-Carteira de habilitacao
-Tradutor Juramentado
-Modelos
-Postos de gasolina
-Tanques de gasolina
-Alcool
-Quilometragem Livre
-Retirada
-Devolucao

 

-(Alugaj um kaaju) Alquilar un carro
-(Lokadora dchi kajuz) Alquiler de carros
-(Kajteira dchi abilitasau) Carnet de conducir
-(Tradutoj yuramentado) Traductor jurado
-(Modeluz) Modelos
-(Postuz dchi gasolina) Gasolineras
-(Tanki dchi gasolina) Tanque de gasolina
-(Aukou) Alcohol/ Combustible hecho de caña de azucar
-(Kilometrayem Livri) Kilometrage ilimitado
-(Jechirada) Retirada
-(Devolusao) Devolicion

 
335. 

-Tem um carro disponivel para hoje?
-Qual é a tarifa diaria para esse modelo?
-Tem assistencia vinte-quatro horas?
-Tem alguna promocao?
-Ofrece um plano de seguro?
-Volante
-Freios
-Rodas
-Para-brisa
-.Motor

 

-(Tem um kaju disponiveu para oyi?) Tiene un carro disponible para hoy?
-(Kuau é a tarfia diaria para esi modelu?) Cual es la tarifa diaria para ese modelo?
-(Tem asistencia vinchi kuatru oraz?) Tiene asistencia las veinticuatro horas?
-(Tem auguma promosau?) Tiene alguna promocion?
-(Ofresi um planu dchi seguru?) Ofrece algun plan de seguros?
-(Volanchi) Volante
-(Freiuz) Frenos
-(Jodaz) Ruedas
-(Para-brisa) Parabrisas
-(Motoj) Motor

 
336. 

-As estradas em... sao boas ou ruins?
-Tem um mecanico por aqui'
-Placas
-Chegar
-Aviao
-Onibus
-Taxi

 

-(Az estradaz em... sau boas ou juinz?) Las carreteras
en... estan buenas o malas?
-(Tem um mekaniku poj aki?) Hay un mecanico por aqui?
-(Plakaz) Placas
-(Shegaj) Llegar
-(Aviau) Avion
-(Onibuz) Autobus
-(Taksi) Taxi

 
337. 

-Chegar
-Eu chego
-Voce chega
-Ele/Ela chega
-Nos chegamos
-Eles/Elas chegam

 

-(Shegaj) Llegar
-(Eu shegu) Yo llego
-(Vose shega) Tu llegas
-(Eli/Ela shega) El/Ella llega
-(Noz shegamuz) Nosotros llegamos
-(Eliz/Elas shegam) Ellos/Ellas llegan

 
338. 

-Eu cheguei
-Voce chegou
-Eli/Ela chega
-Nos chegamos
-Eles/Elas chegaram

 

-(Eu sheguei) Yo llegué
-(Vose shegou) Tu llegaste
-(Eli/Ela shegou) El/ella llego
-(Noz shegamuz) Nosotros llegamos
-(Eliz/Elas shegaram) Ellos/Ellas llegaron

 
339. 

-Eles chegaram ontem
-Eu cheguei tarde
-Voce sempre chega na hora certa
-Chegou uma carta pelo correio
-Chegar uma hora tarde é rude
-Temta chegar cedo
-Quando ela vai chegar?
-Vou chegar logo
-Chaga!
-Cheguei

 

-(Eliz shegaram ontem) Ellos llegaron ayer
-(Eu sheguei tajdchi) Yo llegue tarde
-(Vose sempri shega na ora sejta) Tu siempre llegas a la hora correcta
-(Shegou uma kajta pelu kojeiu ) Llego una carta por correo
-Shegar uma ora tajdchi é judchi) Llegar una hora tarde es de mala educacion
-(Temta shegaj sedu) Intenta llegar temnprano
-(Kuandu ela vai shegaj) Cuando va a llegar ella?
-(Vouschegaj logu) Voy allegar pronto
-(Shega!) Ya basta!
-(Sheguei!) Llegue!

 
340. 

-Salir
-Eu saio
-Voce sai
-Ele/ Ela sai
-Nos saimos
-Eles/Elas saem-

 

-(Salij) Salir
-(Eu saiu) El salio
-(Vose sai) Tu saliste
-(Eli/Ela sai) El/Ella sale
-(Noz saimuz) Nostros salimos
-(Eliz/Elas saem) Ellos/Ellas salen

 
341. 

-Eu sai
-Voce saiu
-Ele/Ela saiu
-Nos saimos
-Eles/Elas sairam
-

 

-(Eu sai) Yo sali
-(Vose saiu) Tu saliste
-(Eli/Ela saiu) El/Ella salio
-(Noz saimuz) Nosotros salimos
-(Eliz/Elas sairam) Ellos /Ellas salieron

 
342. 

-Ela ja saiu
-O onibus sai as onze e quarenta
-A que horas sai o aviao para londres?
-O ralatorio sai om breve
-O novo disco da madonna sai amanhá
-O coelho esta saindo de um buraco
-Cedo
-Atrasado
-O atraso
-Chegar na hora certa
-Chegar a tempo
-Pontual


 

-(Ela ya saiu) Ella ya salio
-(U onibuz sai az onzi i kuarenta) El autobus sale a las 11:40
-(A que oraz sai u aviau para londriz?) A que horas sale el vuelo para londres?
-(O jelatoriu sai om breve) El informa sale en breve
-(U novu disku da madonna sai amañá) El nuevo disco de madonna sale mañana
-(U coeliu esta saindu dchi um buraku) El conejo esta saliendo de un agujero
-(Sedu) Temprano
-(Atrasadu) Retrasado
-(Shegaj na ora sejta) Llegar a la hora precisa
-(Shegaj a tempu) Llegar a tiempo
-(Pontuau) Puntual

 
343. 

-O aviao esta atrasado
-Esta atrasado o onibus
-E sempre melhor chegar cedo
-Acha que vamos poder chegar a tempo?
-O metro de sao paulo é muito puntual
-O atraso vai ser de uma hora
-Quase nao chegamos a tempo
-Rodovaria
-Aeroporto
-Revista
-Esperar

 

-(U aviau esta atrasado) El avion esta atrasado
-(Esta atrasadu u onibus) Esta atrasadom el autobus
-(E sempri melioj shegaj sedu) Es siempre mejor llegar temprano
-(Asha ke vamuz podej shegaj a tempu?) Crees que podemos llegar a tiempo
-(U metru dchi Sau Paulu é muitu puntuau) El metro de Sao Paulo es muy puntual
-(U atrasu vai sej dchi uma ora) El retraso va a ser de una hora
-(Kuasi nau shegamuz a tempu) Casi no llegamos a tiempo
-(Aeropojtu) Aeropouerto
-(Jevista) Revista
-(Esperaj) Esperar

 
344. 

-Eu espero
-Voce esperou
-Eli/Ela esperou
-Nos esperamos
-Eles/Elas esperaram

 

-(Eu esperei) Yo espere
-(Vose esperou) Tu esperaste
-(Eli/Ela esperou) El/Ella espero
-(Noz esperamuz) Nosotros espéramos
-(Eliz/Elas esperaram) Ellos/Ellas esperaron

 
345. 

-Eu esperei duas horas
-Espera aqui por favor
-Esperaram a decisao do juiz
-Ofelia
-Sofia
-Meu deu do ceu! Nao aguento esperar mais
-Calma! Tem que ser paceinte. É bom para saúde.
-O que voce diz? Esta louca
-Esperei no hospial ontem quatro horas
-Serio?
-Serio. Mas fiz muitos amiguz)

 

- (Eu esperei duaz oraz) Yo espere dos horas
-(Espera aki poj favoj) Espera aqui por favor
-(Esperaram a decisau du yuiz) Esperaron al decison del juez
-(Ofelia) Ofelia
-(Sofia) Sofia
-(Meu deu du ceu! Nao aguantu esperaj mais) Dios santo! Bo aguanto esperar mas
-(Kauma! Tem ke sej pacienchi. E bom para saudchi) Calma! Tienes que ser paciente. Es bueno para la salud
-(U ke vose diz? Esta louka ) Que dices? Estas loca!
-(Esperei nu ospitau ontem kuatru oras) Ayer espere 4 horas en el hospital
-(Seriu?) En serio?
-(Seriu. Maz fiz muituz amiguz ) En serio. Pero hice muchos amigos

 
346. 

-Verdade
-Privada
-Sol
-Viagem
-Dezembro a marco
-De ferias
-Verao
-Festas
-Inverno
-Quente
-Guardachuva
-Chuva
-Abril até Julho
-A epoca de chuva
-Junho até setembro
-Mapa do Brasil
-Quente
-Frio

 

-(Vejdadchi) Verdad
-(Privada) Indoro
-(Sou) Sol
-(Viayem) Viaje
-(Dezembro a majsu) Diciembre a Marzo
-(Dchi ferias) Vacaciones
-(Verau) Verano
-(Festas) Fiestas
-(Invejnu) Invierno
-(Kenchi) Caliente
-(Guajda-shuva) Paraguas
-(Shuva) Lluvia
-(Abriu até Yuliu) Abril hasta julio
-(A epoka dchi Shuva) Epoca de lluvia
-(Juniu até setembru) Junio hasta septiembre
-(Mapa do braziu) Mapa de Brasil
-(Kenchi) Caliente
-(Friu) Frio
-(
-(

 
347. 

-Janiero
-Fevreiro
-Marco
-Abril
-Maio
-Junho
-Julho
-Agosto
-Setembro
-Outubro
-Novembro
-Dezembro

 

-(Yaneiru) Enero
-(Fevreiru) Febrero
-(Majsu) Marzo
-(Abriu) Abril
-(Maiu) Mayo
-(Yuniu) Junio
-(Yuliu) Julio
-(Agostu) Agosto
-(Setembru) Septiembre
-(Outubru) Octubre
-(Novembru) Noviembre
-(Dezembru) Diciembre

 
348. 

- Em dezembro
-Vou para Brasil em maio
-Ela retornou do Canada em novembro
-Caio
-Fábio
-

 

-(Em dezembru) En diciembre
-(Vou para brasiuem maiu) Voy para Brasil en mayo
-(Ela jetojnou du kanada em novembru) Ella regreso de Canada en noviembre
-(Kaiu) Caio
-(Fábiu) Fabio

 
349. 

-Oi, Fábio, já foi para o Amazonas no inverno?
-Já, por que?
-Qual mes foi?
-Fui em Junho
-Chovéu muito?
-Chovéu muito pela manhá, mas teve sol pela tarde.
-Ah é? Que bom
-Já fui?
-No inverno
-Choveu
-Pela manhá
-Teve sol
-Pela tarde

 

-(Oi Fábiu, yá foi para u Amazonas nu invejnu?) Oye Fabio, has ido al amazonas en invierno?
-(Yá poj ke?) Ya por que?
-(Kuau mes foi?) Cual mes fuiste?
-(Fui em juniu) Fui en Junio
-(Shovéu muitu?) Llovio mucho?
-(Shovéu muitu pela mañá, maz tevi sou pela tajdchi) Llovio mucho por la mañana, pero tuve sol por la tarde
-(Ah é? Ke bom) Ah si? Que bien
-(Yá foi?) Ya fuiste
-(Nu invejnu) En invierno
-(Shovéu) Llovio
-(Pela mañá) Por la mañana
-(Tevi sou) Hizo sol
-(Pela tajdchi) Por la tarde

 
350. 

-No dia
-No dia... de ....
-No dia quinze do setembro
-No dia trés de outubro, as oitu e vinte e cinco
da manhá
-No dia vinte e dois de agosto, as vinte horas
-No dia dezessete de dezembro, as vinte e uma horas e cinquenta minutos
-No dia quatroze de maio, as dez e quinze da manhá

 

-(Nu dchia) En el dia
-(Nu dchia.... de...) El dia.... de.......
-(Nu dchia kinzi du setembru) El quince de septiembre
-(Nu dchia tréz dchi outubro, az oitu e vinchi i sinku da mañá) El tres de octubre a las ocho veinticinco de la mañana
-(Nu dchia vinchi i doiz dchi agostu, az vinchi horaz) El 22 de agosto a las veinte horas
-(Nu dchia desisechi dchi dezembru, az vinchi uma oras i sinkuenta minutuz) El 17 de diciembre a las 21:50 hrs
-(Nu dchia katojzi dchi maiu,az dez kinzi da mañá) El 14 de mayo a las 10:15 de la mañana

 
351. 

-Ano
-Di mil novescentos e
-Di dois mil e
-Mil novescentos e cinquenta e dois
-Mil novescentos e oitenta e trés
-Mil novescentos e setenta e quatro
-Dois mil e um
-Dois mil e seis

 

-(Anu) Año
-(Di miu noviscentuz i) De mil novescientos
-(Di doiz miu e) De dos mil
-(Miu novesentuz i sinkuenta i doiz) 1952
-(Miu novesentuz i otenta i trez) 1983
-(Doiz miu é um) 2001

 
352. 

-Daniela
-Londres
-Oi, mae, o que voce acha? Escuta
-Fala
-Tem duas opcoes que parecen boas
-Ótimo
-A Gol tem um voo que sai no dia quinze, ás sete da manhá por mil e quinentos reais
-O preco nao esta mal
-Só que sai muito cedo
-É claro
-Bom, e a British Airways tem um que sai no dia dezesseies, ás dezessete horas por mil novescentos reais
-Acho melhor a primeira opcao
-E teria mais um dia tambem
-Filha, compre logo! Az promocoes na internet nao duram muito

 

-(Daniela) Daniela
-(Londriz) Londres
-Oi, maí u ke vose asha? Eskuta
-(Fala) Habla/Dime
-(Tem duas opcoez ke paresin boaz) Hay dos opciones que praecen buenas
-(Ochimu) Perfecto
-(A gou tem um voo ke sai nu dchia kinzi ás sechi da mañá poj miu kilentuz reais) Por Gol hay un vuelo que sale el 15 a las 7 de la mañana
-(U precu no esta mau) El precio no esta mal
-(Só que sai muito sedu) Solo que sale muy temprano
-(É klaru) Si claro
-(Bom, i a British eirweiys tem um que sai no dia desiseiz, az desisechi oraz poj miu novesentuz reais) Bueno, y por British Airways hay uno que sale el 16 a las 17 horas por 1900 reales
-(Ashu melioj a primeira opsau) Pienso que es mejor la primera opcion
-(I teria maiz um dchia tambem) Y tendria un dia mas tambien
-(Filia, kompri logu! Az promosoez na intejnechi nau duram muitu) Hija compralo ya! Las promociones en internet no duran mucho

-(

 
353. 

-Tam
-Gol
-Vasp
-Pará
-Lencois Maranhanses
-Maranhao
-Belém
-Sao Luis
-Manaus
-Piranhas
-Macacos
-Bicho-preguicaz
-Paritins

 

-(Tami) Tam
-(Gou) Gol
-(Vaspi) Vasp
-(Pará) Pará Norte de Brasil hay numerosas playas
-(Lencoiz marañaensiz) Lagunas de color turuqesa en dunas de arena blanca
-(Marañao) Maranhao
-(Belém) Belém Capital de Para
-(Sao Luiz) Sao luis Capital de Maranhao
-(Manauz) Manaus Capital del estado de Amazonas
ciudad mas grande del amazonas brasileño
-(Pirañaz) Piranhas
-(Makakuz) Macacos
-(Bishu-preguisaz) Prezosos
-(Parachinz) Paratins a pocas horas de manaus es famosa por su carnaval de julio


-(

 
354. 

Zona Noreste
- Bahia
-Salvador
-Capoeira
-Morro de Sao Paulo
-Itacaré
-Troncosu
-Porto Seguro
-Chapada Diamantina
-Recife e Olinda
-Recife
-Olinda
-Rio Grande do Norte
-Ceará
-Pipa

 

-(Zona Noreschi) Zona noreste tiene las mejores playas
-(Baía) Bahia
-(Sauvadoj) Slavador Tiene qrquitctura colonial
-(Kapoeira) Capoeira
-(Moju dchi Sau paulu) Morro de Sao Paolo
-(Itakaré) Itacare
-(Tronkosu) Troncoso Playa muy visitada
-(Pojtu Seguru) Porto Seguro Playa mas urbana y Cara
-(Shapada Diamantina) Meseta Majestuosa
-(Jesifi i Olinda) Dos ciudades con costeras vecinas
-(Jesifi) Recife es muy urbana
-(Olinda) Olinda tiene el encanto de pueblos mas pequeños
-(Jiu Grandchi du nojchi) Tiene duans de arena blanca y es famosa por sus delfines
-(Seará) Ceará con aguas de azul turquesa
-(Pipa) Playa en Rio Grande do Norte
-(

 
355. 

-Zona Centro-Oeste
-Pantanal
-Campo Grande
-Bonito
-Mato grosso do sul
-Pássaros
-Pintados
-Tmanduá bandeiras
-Serpentes
-Minas Gerais
-Ouro Preto
-Sao Tome da letras

 

-(Zona Sentru oeschi) Region de la mineria Brasileña
-(Pantanau) Pantanal El serengueti del Brasil
-(Kamou grandchi) Campo Grande
-(Bonitu) Bonito son las 2 ciudades principales de Pantanal y ambas estan en el estado de Mato Grosso do sul
-(Matu Grosu du suu) Mato Grosso do Sul
-(Pásaruz) Pajaros
-(Pintaduz) Bagres
-(Tamandua bandeiraz) Osos hormigueros
-(Serpenchiz) Serpientes
-(Minaz Yeraiz) No hay playas pero tienen una de las gastronomias mas sabrosas de Brasil y la gente es al mas amable
-(Ouru Pretu) Oro Negro pueblo mas famoso de mineria y debe su nonmbre a alas mians de oro que ahi se encuentran
-(Sau tome daz letraz) Pueblo famoso por los avistamientos de ovnis

-(

 
356. 

-Zona sureste
-Rio
-O cristo
-Pao de acucar
-Ilha grande
-Búsioz
-(Parachi)
-Petropolis
-Sao Paulo

 

-Zona mas rica y sofiscticada de Brasil
-(Jiu) Ciudad hermosa por sus playas y montañas
-(U kristu) El cristo de corcovado
-(Pau dchi asucar) Pan de azucar se puede llegar en teleferico
-(Ilia Grandchi) Isla grande
-(Buzioz) Playa sofisticada
-(Parachi) Playa mas tradicional
-(Petropoliz) Ciudad donde vivia la realeza portuguesa
-(Los brasileños se refeiren Rio por su nombre Completo Rio de Janeiro
-(Sau Paulu) Sao Paulo ciudad formada por imigrantes japoneses, italianos, libaneses entre otros. La mas grande de brasil con 18 milliones de habitantes

 
357. 

-Zona Sur
-Rio Grandchi do Sul
-Churrasquerias
-Porto Alegre
-Gramado
-Serra Gaucha
-Florianopolis
-Paraná
-Foz de iguazu

 

-(Zona sur es de brasileños de tez mas clara por que son la mayoria descendiantes de imigrantes alemanes y polacos
-(Jiu Grandchi du Suu) Rio Grande do Sul
-(Pojtu Alegri) Es la capital y es la mas limpia, agardable y segura
-(Gramadu) Pueblo del interior famoso por su festival de cine
-(Seja gaucha) Sierra Gausha)
-(Florianopoliz) Estado de Santa Catarina con 32 islas es muy moderna y atrae a muchos argentinos en verano
-(Paraná) Estado de Brasil donde se encuentran las cataratas de Iguazu
-(Foz dchi iguazu) Nombre en portugues de las cataratas que esta comouesto por 250 cataratas

 
358. 

-Ir
-Eu vou
-Voce Vai
-Ele/Ela vai
Nós vamos
-Eles/Elas vao

 

-(Ij) Ir
-(Eu vou) Yo voy
-(Vose vai) Tu vas
-(Eli/Ela vai) El/Ella va
-(Noz vamuz) Nosotros vamos
-(Eliz/Elas vao) Ellos/Ellas van

 
359. 

-Ela vai para a praia
-Voce vai para o show?
-Eu vou para minha casa
-Nos vamos ao cinema
-Eles vao para o concerto
-Nos vamos dancar

 

-(Ela vai para a praia) Ella va para la playa
-(Vose vai para u Shou?) Vas al espectaculo?
-(Eu vou para miña casa) Voy para mi casa
-(Nos vamuz ao sinema) Nosotros vamos al cine
-(Eliz vau para u konsejtu) Ellos van al concierto
-(Noz vamuz dansaj) Nosotros vamos a bailar

 
360. 

-Eu vou viajar
-Voce vai viajar
-Ele/Ela vai viajar
-Nos vamos viajar
-Eles/Elas vao viajar
-Eu vou viajar de trem
-Voce vai viajar de onibus
-Ela vai viajar de aviao

 

-(Eu vou viayar) Yo voy a viajar
-(Vose vai viayar) Tu vas a viajar
-(Eli/Ela vai viayar) El/Ella va a viajar
-(Noz vamuz viayar) Nostros vamos a viajar
-(Eliz/Elas vao viayar) Ellos/Ellas van a viajar
-(Eu vou viayar dchi trem) Yo voy a viajar en tren
-(Vose vai viayar dchi onibuz) Tu vas a viajar en autobus
-(Ela vai viayar dchi aviau) Ella va a viajar en avion

 
361. 

-Vamos Fazer o jantar
-Voce vai cantar para nós!
-Ela vai ligar para ela
-Vou Fazer o trabalho
-Voce vai asssistir aquele programa de TV?
-Vamos sair?
-Vou comer
-Vou no supermercado
-Vou paar Europa no més que vem
-
-

 

-(Vamuz fazer u yantaj) Vamos a hacer de comer
-(Vose vai kantaj para noz?) Vas a cantarnos?
-(Eli vai ligaj para ela) El va a llamarla
-(Vou fazej u trabaliu) Yo voy a hacer el trabajo
-(Vose avi asistij akeli programa dchi tv?) Vas a ver ese programa de tv
-(Vamuz saij?) Vamos a salir?
-(Vou komej) Voy a comer
-(Vou nu supejmejcadu) Voy al supermercado
-(Vou Para Europa nu mez ke vem) Voy para Europa el mes que viene

 
362. 

-Pedro
-O que vai fazer hoje meu filho?
-Vou ser um bom menino
- E o que mais?
-Vou comer tudo almoco
-Muito bem. E o que nao vai fazer?
-Nao vou falar quando a professora esta falando
-E o que mais?
-Vou esperar no frente da escola no final do dia
-Muito bom, Pedro- Eu te amo
-Eu te amo também mamae

 

-(Pedru) Pedro
-(U ke vai fazej oyi meu filiu?) Que vas a hacer hoy hijo mio
-(Vou sej um bom mininu) Voy a ser un buen chico
-(I u ke maiz?) Y que mas?
-(Vou komej tudu nu aumosu) Voy a comer todo en el almuerzo
-(Muitu bem. I u ke nau vai fazej?) Y que no vas a hacer?
-(Nau vou falaj kuandu a profesora esta falandu) No voy a hablar cuando la profesora etse hablando
-(I u ke maiz) Y que mas?
-(Vou chi esperaj nu frenchi da eskolanu finau dchi dchia) Te voy a espear frente al colegio al final del dia
-(Mutu bom, Pedru. Eu chi amu) Muy bien pedro te quiero
-(Eu chi amu tambem mamai) Yo tambien te quiro mucho

 
363. 

-Tranquilo
-Roubos
-Bom senso
-Hospitais
-Médicos
-Plano de seguro de salud
-Cuidado!
-Rápido!
-Vamos!
-Me ajuda!
-Fogo!
-Seguros
- Lugar que nao conhece
-Carnaval
-Dinheriro
-Sapatos
-Pegar Taxi
-Os ricos
-Carros
-Preocupados
-Sequestros

 

-(Trankilu) Tranquilo
-(Joubuz) Robos
-(Bom sensu) Sentido comun
-(Ospitaiz) Hospitales
-(Médikuz) Médicos
-(Planu dchi seguru dchi saudchi) Plan de seguros de salud
-(Kuidadu!) Cuidado!
-(Japidu!) Rapido!
-(Vamuz!) Vamos
-(Mi ajuda!) Me ayuda!
-(Fogu!) Fuego!
-(Seguruz) Seguros
-(Lugaj ke nau koñesi) Lugar que no conoces
-(Kajnavau) Carnaval
-(Dchiñeiru) Dinero
-(Sapatuz) Zapatos
-(Pegaj taksi) Tomar un taxi
-(Oz jikuz) Los ricos
-(Kajuz) Carros
-(Preokupaduz) Preocupados
-(Sekuestruz) Secuestros



 
364. 

-Sequestradores
-Familia
-Vitima
-Problema
-Sequestros relampagos
-Uma vez
-Noite
-Ladroes
-Ladrao
-Nao raege
-Carteira
-Bolsa
-Nao tenho dinheiro
-Nao tenho nada
-Socorro!
-É ladrao!
-Relogio
-Essa regiao é segura?
-Quais os barrios que sao perigosos?
-Por favor poderia me ajudar?
-Eu preciso de ajuda, por favor?

 

-(Sekuestradoriz) Sequestradores
-(Familia) Familia
-(Vichima) Victima
-(Problema) Problema
-(Sejuestruz jelampaguz) Secuestros express
-(Uma vez) Una vez
-(Noichi) Noche
-(Ladroez) Ladrones
-(Ladrau) Ladrones
-(Ladrau) Ladron
-(Nau jaeyi) No reacciones
-(Kajteira) Billetera
-(Bousa) Bolsa
-(Nau teñu dchiñeiru) No tengo dinero
-(Nao teñu nada) No tengo nada
-(Sokoju!) Socorro!
-(É ladrao) Es un ladron!
-(Jeloyio) Reloj
-(Essa regiao é segura?) Esa region es segura?
-(Kuaiz oz baijuz ke sau perigosus?) Cuales son los barrios que son peligrosos?
-(Poj favoj poderia me ayudar?) Por favor, podria ayudarme?
-(Eu presisu dchi ayuda, poj favoj?) Necesito ayuda, por favor?

 
365. 

-Obrigado/a, sim preciso de ajuda
-Estou bem, obrigado/a
-Nao preciso ajuda
-Eu prefiro ficar sozinho/a
-José
-Mocambique
-Por favor, poderia usar o seu telefone?
-Para o que presisa?
-Preciso ligar para o consulado mocam-bicano
-É claro
-E tem u numero da policia local?
-Eu vou ver
-Delegasia
-A policia
-Fui robado
-Eu preciso fazer um boletim de ocorrencia

 

-(Obrigadu/a, sim eu presisu dchi ayuda) Gracias, si necesito ayuda
-(Estou bem, obrigadu/a) Estoy bien gracias
-(Nau presisu ayuda) No necesito ayuda
-(Eu prefiru fikaj soziñu/a) Prefiero estar solo/a
-(Yosé) José
-(Mozambiki) Mozambique
-(Poj favoj, poderia usaj u seu telefoni?) Por favor, podria usar su telefono?
-(Para u ke precisa?) Para que lo necesita
-(Presisu ligaj para u konzuladu mozam-bikanu) Necesito llamar al consulado mozambicano
-(É klaru) Porsupuesto
-(I tem u numeru dchi polisia locau?) Tiene el numero de la policia local?
-(Eu vou vej) Voy a ver
-(Delegasia?) Comisaria?
-(A polisia) La policia
-(Fui jobadu) Fui robado
-(Eu preciso fazej um boletim dchi okojensia) Necesito denunciar un robo

 
366. 

-É para a minha companhia de seguros
-Quando aconteceu?
-Aonde aconteceu?
-O que que foi roubado?
-Viu o assaltante?
-Usou uma arma?
-Qual é seu nome?
-Vocé é de que pais?
-Emergencia
-Procurar


 

-(É para miña ñompañia dchi seguruz) Es para mi compañia de seguros
-(Kuandu akonteseu?) Cuando paso/acontecio?
-(Aondchi akonteseu?) Donde ocurrio?
-(U ke ke foi jobadu?) Que le robaron?
-(Viu u asautanchi?) Vio al asaltante?
-(Usou uma ajma?) Uso una arma?
-(Kuau é seu nomi?) Cual es su nombre?
-(Vocé é dchi ke paiz?) De que pais es?
-(Emeryencia) Emergencia
-(Prokuraj) Buscar

 
367. 

-Eu procuro
-Vocé procura
-Ele/Ela procura
-Nós procuramos
-Eles/Elas procuram

 

-(Eu prokuru) Yo busco
-(Vose prokura) Tu buscas
-(Eli/Ela busca) El/Ella busca
-(Noz buskamuz) Nosotros buscamos
-(Eliz/Elas buskam) Ellos/Ellas buscan

 
368. 

-Eu procurei
-Vocé procurou
-Ele/Ela procurou
-Nós procuramos
-Eles/Elas procuraram

 

-(Eu prokurei) Yo busque
-(Vose prokurou) Tu buscaste
-(Eli/Ela prokurou) El/Ella buscó
-(Noz prokuramuz) Nosotros buscamos
-(Eliz/Elas prokuraram) Ellos/Ellas buscaron

 
369. 

-Eles procuraram os piexes maiores
-Ela procurou umas rosas vermelhas
-Eu procuro as palavras novas
-Estar procurando
-Estou procurando aminha mae
-Nos estamos procurando a avenida paulista
-Ela esta procurando as chaves

 

-(Eliz prokuram oz peishez maiorez) Ellos buscan losm peces mas grandes
-(Ela prokurou umas jozas vejmeliaz) Ella busco unas rosas rojas
-(Eu prokuro as palavraz novaz) Yo busco palabras nuevas
-(Estaj prokurandu) Estar buscando
-(Estou prokurandu a miña mai) Estoy buscando a mi madre
-(Noz estamuz prokurandu a avenida paulista) Nosotros estamos buscando la avenida paulista
-(Ela esta procurando as shavez) Ella esta buscando las llaves

 
370. 

-Olhar
-Olhar para
-Eu olho
-Vocé olha
-Ele/Ela olha
-Nos olhamos
-Eles/Elas olham

 

-(Oliaj) Mirar
-(Oliaj para) Mirar a
-(Eu oliu) Yo miro/veo
-(Vose olia) Tu miras
-(Eli/Ela olia) El/Ella mira
-(Nos oliamuz) Nosotros miramos
-(Eliz/Elas oliam) Ellos /Ellas miran

 
371. 

-Ele olha para ela
-Eles olham para o mar
-Eu olhei para a janela
-Nós olhamos para a professora
-O gato olhou para a comida
-Olha isso!
-Olha para a frente!
-Olha aquele carro estranho
-Olha para aquele homem
-Olha para as nuvens

 

-(Eli olia para ela) El la mira a ella
-(Eles oliam para u maj) Ellos miran al mar
-(Eu oliei para a janela) Yo mira para la ventana
-(Noz oliamuz para a profesora) Nostros miramos a la profesora
-(U gatu oliou para a komida) El gato miro la comida
-(Olia issu!) Mira eso!
-(Olia para a frenchi!) Mira para el frente!
-(Olia akeli kaju estrañu) Mira ese carro extraño
-(Olia para akeli omem) Mira aqule hombre
-(Olia para az nuvenz) Mira a las nubes

 
372. 

-Ajudar
-Eu ajudo
-Vocé ajuda
-Ele/Ela ajuda
-Nos ajudamos
-Eles/Elas ajudam

 

-(Eu ayudu) Yo ayudo
-(Vose ayuda) Tu ayudas
-(Eli/Ela ayuda) El/Ella ayuda
-(Nos ayudamuz) Nosotros ayudamos
-(Eliz/Elas ayudam) Ellos/Elals ayudan

 
373. 

-Quero te ajudar
-Ele me ajuda muito
-Vocé ajuda a sua mae?
-Nos ajudamos as criancas da jua
-Ajuda!
-Socorro!
-Eliana
-Cintia
-Eliana vocé está bem?
-Mais ou menos
-Está sangrando muito!
-Sim....
-Vou procurar o salva-vida
-Acha que pode ajudar?
-Pode ter uma bandagem
-Olha lá... tem um
-Aguarde aqui e fique quieta. tá?
-Tá obrigada!

-

 

-(Keru chi ayudaj) Te quiero ayudar
-(Ele me ayuda muiru) El me ayuda mucho
-(Vose ayuda a sua mai?) Tu ayudas a tu madre?
-(Nós ayudamuz a kriansaz da jua) Nostros ayudamos a los niños de la calle
-(Ayuda!) Ayuda!
-(Sokoju!) Socorro!
-(Eliana) Eliana
-(Cinchia) Cinthia
-(Eliana, vocé esta bem?) Eliana, estas bien?
-(Maiz ou menuz) Mas o menos
-(Está sangrandu muitu!) Estas sangrando mucho!
-(Sim....) Si....
-(Vou prokuraj u sauva-vidas) Voy a buscar al socorrista
-(Asha ke podchi ayudaj?) Crees que puede ayudar?
-(Podchi tej uma bandayem) Pude tener una venda
-(Olia lá... tem um) Mira allá hay uno
-(Aguardchi aki fike kieta, tá?) Espera aqui y quedate quieta, ok?
-(Tá, obrigada?) Ok , gracias!

 
374. 

-A febre amarelha
-A malaria
-A dengue
-Mosquitos
-Gripe
-Repelente
-A diarreia
-Resfriado
-Dor
-Ressaca
-Farmácias
-Remédio
-Médico
-Estou com muito dor de cabeza
-Estou com muito dor
-Tenho dores no corpo
-Tenho tosse
-Sou diabetico
-Tenho asma
-Tem band-aids?
-Tem aspirina?
-Te algo para a diarreia


-

 

-(A febri amarela) La fiebre amarilla
-(A malaria) La malaria
-(A dengui) El dengue
-(Moskituz) Mosquitos
-(Gripi) Gripe
-(Jepelenchi) Repelente
-(A dchiajeia) La diarrea
-(Jesfriadu) Resfriado
-(Doj) Dolor
-(Jesaka) Resaca
-(Fajmasiaz) Farmácias
-(Jemediu) Remedio
-(Medchiku) Medico
-(Estou kom doj dchi kabeza) Tengo dolor de cabeza
-(Estou kom muitu doj) Tengo mucho dolor
-(Teñu dorez nu kojpu) Tengo dolores en el cuerpo
-(Teñu asma) Tengo asma
-(Tem band-aids?) Tiene curitas?
-(Tem aspirina?) Tiene aspirina?
-(Tem augu para a dchiajeia?) Tiene algo para la diarrea?

-

 
375. 

-Doi?
-Aonde Doi?
-Tem febre?
-Tem náuseas?
-E alergico?
-Tem alta pressao sanguinea?
-Já foi operado?
-Abra a boca, por favor
-Tome esses comprimidos
-Mauricio
-Por favor, estou como o olho inchado
-Sabe por que esta inchado?
-Nao. Acordei hoje e já estava assim
-Nao parece muito grave
-O que recomenda fazer?
-Eu recomendo voce colocar um saquinho de gelo em cima
-Mas é normal o olho inchar, sem fazer nada?
-Poderia ser uma picadura de insecto

 

-(Doi?) Duele?
-(Aondchi doi?) Donde duele?
-(Tem febri?) Tiene fiebre?
-(Tem nauseaz?) Tiene nauseas?
-(É alejdchiku?) Es alergico?
-(Tem alta presau sanguinea?) Tiene presion sanguinea alta?
-(Ya foi operadu?) Ya fue operado?
-(Abri a boka, poj favoj?) Abra la boca por favor?
-(Tomi esiz komprimiduz) Tome esas pastillas
-(Maurisiu) Mauricio
-(Poj favoj,estou kom u oliu inshadu) Por favor, tengo el ojo inchado
-(Sabi poj ke esta inshadu?) Sabe por que esta inchado?
-(Nau. Akojdei oyi e yá estava asim) No. Me levante y ya estaba asi
-(Nau paresi muitu gravi) No parece muy grave
-(U ke jekomenda fazej) Que recomienda hacer?
-(Eu jekomendu vose kolokoaj um sakiñu dchi yelu em sima) Yo le recomiendo se ponga una bolsita de hielo encima
-(Maz é normau u olio inshaj, sem fazej nada?) Pero es nromal que se inche sin hacer nada?
-(Poderia sej uma pikadura dchi insektu) Podria ser una picadura de insecto

-

 
376. 

-Sala de emergencia
-190
-Hospitais
-A cabeca
-O corpo
-Olho
-Boca
-Lingua
-Orelha
-Nariz
-Rosto
-Dentez
-Sobrancelhas
-Pescoco
-Costas
-Peito
-Bracos
-Dedos
-Bum-bum
-Barriga
-Pernas
-Joelio
-Pes
-Dedos do pé

 

-(Sala dchi emeryencia) Sala de emergencia
-(190=911)
-(Ospitaiz) Hospitales
-(A kabeza) La cabeza
-(U kojpu) El cuerpo
-(Oliu) Ojo
-(Boka) Boca
-(Lingua) Lengua
-(Orelia) Oreja
-(Nariz) Nariz
-(Jostu) Rostro
-(Denchiz) Dientes
-(Sobranceliaz) Cejas
-(Pescozu) Cuello
-(Kostaz) Costas
-(Deduz) Dedos
-(Bum-bum) Nalgas
-(Bajiga) Barriga
-(Pejnaz) Piernas
-(Yoeliu) Rodilla
-(Pez) Pies
-(Deduz do pé) Dedos del pie

 
377. 

-Coracao
-Pulmoes
-Intstinos
-Figado
-Sangue
-Cirugia
-Joao
-Tem dores do perna?
-Sim, doi muito
-Vamos tomar uma radiografia
-Acha que esta quebrada?
-Nao sei ainda
-Vai ter que dar anestesia?
-Nao. Nao e preciso

 

-(Korasau) Corazón
-(Pulmoez) Pulmones
-(Inteschinuz) Intestinos
-(Figadu) Higado
-(Sangui) Sangre
-(Siruyia) Cirugia
-(Yoau) Joao
-(Tem doriz da pejna) Tiene dolores en la pierna?
-(Sim, doi muitu) Si me duele mucho
-(Vamuz tomaj a radchiografia) Vamos a tomarle una radiografia
-(Asha ke esta kebrada?) Cree que esta quebrada?
-(Nau sei ainda) Todavia no se
-(Vai tej ke daj anestesia?) Va a tener que darme anestesia?
-(Nau. Nau e presisu) No. No es necesario

 
378. 

-Ainda
-Cirugias plasticas
-Cirugioes
-Atividades ilegais
-A lei
-Recursos legais
-Advogado
-Tem um advogado que fala espanhol?
-Tem aqui um cosnulado?
-Quero fazer uma queixa
-Vamos ter que dar uma multa
-Vamos te levar a delegacia de policia
-Evitar
-A cadeia
-Caio

 

-(Ainda) Todavia
-(Siruyias plaschikaz) Cirigias plasticas
-(Siruyioez) Cirujanos
-(Achividades ilegaiz) Actividades ilegales
-(A lei) La ley
-(Jekujsoz Legaiz) Recursos legales
-(Advogaduz) Avogados
-(Tem um advogadu ke fala españou?) Tiene un abogado que habla español?
-(Tem aki um kmonsuladu?) Tiene aqui un consulado?
-(Keru fazej uma keija) Quiero hacer una queja
-(Vamuz tej ke daj uma muuta) Vamos a tener que darle una multa
-(Vamos chi levaj para u delegasia dchi polizia) Vamos a llevarte a la delegacion de policia
-(Evitaj) Evitar
-(A kadeia) La carcel
-(Kaiu) Caio

 
379. 

-Carnaval
-Fevreiro
-Marco
-Quarta-Feria de cinzas
-Carnavais fora de época
-Fortal
-Escolas de Samba
-Fantasias
-Compositor
-Desfile
-Carnaval de Rua
-Carnavais
-Recife
-Olinda
-Praia

 

-(Kajnavau) Carnaval
-(Fevreiru) Febrero
-(Majsu) Marzo
-(Kuajta Feira dchi sinzas) Miercoles de cenizas
-(Kajnavaiz fora dchi époka) Carnavales fuera de epoca
-(Fojtau) Carnaval que tiene lugar en Fotraleza
-(Eskolaz dchi Samba) Escuelas de Samba
-(Fantasiaz) Disfraces
-(Kompiositoj) Compositor
-(Desfili) Desfile
-(Kajnavau dchi jua) Carnaval callejero
-(Kajnavaiz) Carnaval
-(Jesifi) Recife
-(Olinda) Olinda
-(Praia) Playa

 
380. 

-Qual carnaval no brasil voce acha melhor?
-Qual é o mais divertido?
-Qual tem o mlehor show?
-Qual tem a melhor carnaval de rua?
-Já esteve no carnaval de...?
-Musicos
-Passistas
-Fantasias
-Bairro
-Letras
-Temas
-Cores
-Mangueira
-Salgueiro
-Beija-Flor
-Ensaios
-Dancar
-Espectaculo
-Caras
-Sambódromo
-Samba
-Rápida
-Competicao
-Os Juezis
-Sambar
-Passos
-Dancarinas
-Batucada

 

-(Kuau kajnavau nu barziu vose asha melioj?) Cual carnaval del brasil crees que es mejor?
-(Kuau é o maiz dicertido?) Cual es el mas divertido?
-(Kuau tem u melioj shou?) Cual tiene mejor espectaculo?
-(Kuau tem a melioj kajnavau dchi jua?) Cual tiene el mejor carnaval callejero
-(Yá estevi nu kajnavau dchi...?) Ya estuviste en el carnaval de...?
-(Musikuz) Musicos
-(Pasistaz) Hombres y Mujeres desfrazados desfilando
-(Fantazias) Disfraces
-(Baiju) Barrio
-(Letraz) Letras
-(Temaz) Temas
-(Korez) Colores
-(Mangueira) Barrio de Rio/ escuela de samba
-(Salgueiro) Apellido/nombre de escuela de samba
-(Beiya-floj) Colibri/escuela de samba
-(Ensaiuz) Ensayos
-(Dansaj) Bailar
-(Espektakulu) Espectaculo
-(Karaz) Caras
-(Sambódromu) Sambódromo
-(Samba) Samba
-(Jápidu) Rápido
-(Kompetisau) Competición
-(Oz yuezis) Los jueces
-(Sambaj) Bailar samba
-(Pasuz) Pasos
-(Dansarinaz) Bailarinas
-(Batukada) Batucada

 
381. 

-Susana
-Lú
-Clara
-Voces estao pensado en desfilar?
-Sim. É divertido?
-É demais
-Desfilou com que escola?
-Com o Salgueiro
-Costou caro?
-Bom, doscentos reais. Mas valeu a pena
-Estao pensando
-Desfilar
-É demais
-Desfilou
-Costou
-Valeu a pena

 

-(Susana) Susana
-(Lú) Lú
-(Klara) Clara
-(Voses estau pendandu desfilaj?) Estan pensando desfilar?
-(Sim. É dchivejchidu?) Si. Es divertido?
-(É dchimaiz) Es fabuloso/Es demasiado
-(Desfilou kom ke eskola) Desfilaste con que escuela?
-(Kom u salgueiru) Con Salgueiro?
-(Kostou karu?) Costo caro?
-(Bom, doscentuz reais. Maz valeu a pena) Bueno, doecientos reales pero valio la pena
-(Estau pensandu) Estan pensando
-(Desfilaj) Desfilar
-(É dchimaiz) Es fabuloso/ Es demasiado
-(Desfilou) Desfilaste
-(Kostou) Costó
-(Valeu a pena) Valilo la pena

 
382. 

-Salvador
-No hay sambodromo, es carnaval callejero
-O farol
-Blocos
-Trio electrico
-40 + blocos diferentes
-Musicos mas capaces que famosos
-Dor de cabeca
-Abadá
-Garota
-Corda
-Chiclete com banana
-Olodum
-Daniela Mercury
-Ivete Sangalo
-Axé
-Gilberto Gil
-Caetano Veloso
-1949 Os filhos de Gandhi
-Pulaj

 

-(Salvadoj) Slvador
-(U farou) El farol
-(Blokuz) Grupos de musica que tocan subidos en un camion seguidos por gente bailando en la calle
-(Triu elektriku) Camiones con palataformas
-(Doj dchi cabeza) Dolor de cabeza
-(Abadá) Camiseta de un bloco en particular
-(Garota) Chica
-(Kojda) Cuerda
-(Chiklechi kom babana) Chicle con banana
-(Olodum) Olodum
-(Daniela Mejkuri) Daniela Mercury
-(Ivechi Sangalu) Ivete Sangalo
-(Ashé) Axé
-(Yiubejtu Yiu) Gilberto Gil
-(Kaetanu Velosu) Caetano veloso
-(1949 os filiuz dchi gandhi) Los hijos de gandhi
-(Pulaj) Disfrutar del caranaval

 
383. 

-Zezé
-Teresa
-Oi, esta gostando da festa?
-Estou pulhando muitu
-Nao tem tempo para a praia!
-Nao, é so festa!
-Voce é de onde? Veio no ano pasado?
-Sou do Minas. É a minha primeira vez no carnaval de Salvador
-É o mlehor do Brasil
-Eu concordo!

 

-(Zezé) Zezé
-(Teresa) Teresa
-(Oi, esta gostandu da festa?) Oye te esta gustando la fiesta?
-(Estou pulandu muitu) Estoy disfrutando mucho
-(Nau tem tempu para a praia!) No hay tiempo para la playa!
-(Nau, é so festa!) No ,es solo fiesta!
-(Vose é dchi ondchi? Veio nu anu pasadu?) De donde eres?Veniste el año pasado?
-(Sou dchi Minas. É a miña primeira vez nu kajnavau dchi Salvadoj) Soy de Minas. Es mi primera vez en el carnaval de Salvador
-(É u melioj dchi braziu kom sejteza) Es el mejor de brasil sin duda
-(Eu Konkojdu) Estoy de acuerdo

 
384. 

-Estou pulando
-Nao tem tempo
-Veio
-No ano pasado
-Com certeza
-Eu concordo
-Pernambuco
-Magico
-Recife
-Olinda
-Recife antiguo
-Tranquilo
-Carnavais da rua
-Bebidas
-Bonecos gigangtes
-Homem da meia-noite
-Galo da madrugda
-O frevo
-O marakatu
-Guarda chuva
-Ferver

 

-(Estou pulandu) Estoy disfrutando
-(Nau tem ttempu) No hay tiempo
-(Veiu) Viniste
-(Nu anu pasadu) El año pasado
-(Kom sejteza) Sin duda
-(Eu konkojdu) Estoy de acuerdo
-(Pejnambuku) Pernambuco
-(Mayiku) Magico
-(Jesifi) Recife
-(Olinda) Olinda
-(Jesifi anchigu) Recife antiguo
-(Trankilu) Tranquilo
-(Kajnavaiz da jua) Carnavales callejeros
-(Bebidaz) Bebidas
-(Bonekuz yiganchiz) Muñecos gigantes
-(Omem da meia-noichi) Homdre de la media noche
-(Galu da madrugada) Gallo de madrugada
-(U frevu) O frevo
-(U marakatu) O marakatu
-(Guajda-shuva) Paraguas
-(Ferjvej) Hervir

 
385. 

-Fernando
-Roberta
-Katia
-Por favor voce é daqui?
-Sou
-Onde tem na festa na Olinda?
-Olha, la festa tem pela cidade toda, mas a rua principal é a rua 15 de novembro
-Acha que um taxi pode chegar até la?
-Tem muito movimiento ai, peca para o taxista deichar perto daquela rua, é vai ver a festa
-Tá legal, obrigada!
-Nao tem como errar!

 

-(Fejnandu) Fernando
-(Jobejta) Roberta
-(Kachia) Katia
-(Poj favoj voce é daki?) Por favor, usted es de aqui?
-(Sou) Soy
-(Ondchi tem na festa a olinda?) Donde se celebra la fiesta en olinda?
-(Olia, la festa tem pela cidadchi toda. maz a rua principau é a jua quinzi dchi novembru) Mira, la fiesta esta por toda la ciudad, pero la calle principal es la calle 15 de Noviembre
-(Asha ke um taksi,podchi shegaj até la?) Cree que un taxi puede llegar hasta allá?
-(Tem muitu movimentu poj ai, pesa para u taksista de deishaj pejtu dakela jua, ai vai vej festa) Hay mucho movimiento por allá, pidele al taxista que te deje cerca de esa calle y veras la fiesta
-(Tá legau obrigada!) Muy bien/Genial gracias!
-(Nau tem komu ejaj!) No hay pierde!

 
386. 

-Pela cidade toda
-Movimiento
-Peca
-Deixar
-Daquela
-Errar
-Tipos
-Sambistas
-Dificil
-Mistério
-Aprender
-Sangue
-Muito bem
-Joelhos
-Relaxe
-Corpo
-Pé Direito
-Pé esquerdo
-Segredo

 

-(Pela sidadchi toda) Por toda la ciudad
-(Movimientu) Movimiento
-(Pesa) Pide
-(Deishaj) Dejar
-(Dakela) De esa
-(Ejaj) Errar
-(Tipuz) Tipos
-(Sambistaz) Sambistas
-(Dchifisiu) Dificil
-(Mistériu) Misterio
-(Aprendej) Aprender
-(Sangui) Sangre
-(Muitu bem) Muy bien
-(Yoeliuz) Rodillas
-(Jelashe) Relaje
-(Kojpu) Cuerpo
-(Pé dchireitu) Pie derecho
-(Pé eskejdu) Pie izquierdo
-(Segredu) Secreto

 
387. 

-O amor
-Romanticos
-Lingua
-Cuutura
-Cheia de poesia
-Novelas
-Paixao
-Alegres
-Tristes
-Tragedia
-Namorar
-Amar
-Jaqueline
-Ela foi namorar
-Namorada
-Namorado
-Kasamento
-Marido e Mulher
-Eu te amo
-Voce se casaria comigo?
-Eu estou apoxonado/a
-Estou com muita saudade de voce

 

-(U amoj) El amor
-(Jomanchikuz) Romanticos
-(Lingua) Lengua
-(Kuutura) Cultura
-(Sheia dchi poesia) Llena de poseia
-(Novelaz) Novelas
-(Paishau) Pasión
-(Alegriz) Alegres
-(Tristiz) Trsites
-(Trayedia) Tragedia
-(Namoraj) Noviar
-(Amoj) Amor
-(Yakelini) Jaqueline
-(Ela foi namoraj) Salio a noviar
-(Namorada) Novia/Enamorada
-(Namorardu) Novio/Enamorado
-(Kasamentu) Boda
-(Marido e muliej) Marido y mujer
-(Eu chi amu) Te amo
-(Vose si kasaria komigu) Te casarias conmigo?
-(Eu estou apaishonadu/a) Estoy apasionado/a/Enamorado/a
-(Estou kom muita saudadchi dchi vose) Te hecho mucho de menos

 
388. 

-Me da um beijo
-Eu vou te amar por toda a minha vida
-O meu amor
-O meu querido
-O meu fofonho
-A minha fofinha
-Paquerar
-Voce é muito lindo/a
-Voce tem olhos muito bonitos
-Gosto muito de voce
-Me da o seu numero de telefone
-O que vai fazer amanha?

 

-(Mi da um beiju) Me das un beso
-(Eu vou chi amaj poj toda a miña vida) Te voy a amar toda la vida
-(U meu keridu) Querido Mio
-(A miña kerida) Querida Mia
-(U meu fofiñu/ A miña fofinha) Mi corazon/ Mi fofito/ Mi fofita
-(Pakeraj) Coquetear
-(Vose é muitu lindu/a) Tu eres muy guapo/a
-(Vose tem oliuz muitu bunituz) Tienes ojos muy bonitos
-(Gostu muitu dchi vose) Me gustas mucho
-(Mi da u seu numeriu dchi telefoni) Me das tu numero de telefono
-(U ke vai fazij amanha?) Que vas a hacer mañana

 
389. 

-Quer ir a o cinema comigo?
-Qual é o seu nome?
-Quer dancar ?
-Jorge
-Glória
-Ola, quer dancar?
-Tá bom
-Voce é muito linda, Qual é o seu nome?
-Obridaga. Sou Glória. É voce?
-Jorge. Voce vem aqui muito? Nunca te vi aqui?
-Só vim uma vez antes
-Espero te ver mas por aqui
-Eu tambem

 

.(Kej ij a u sinema komigu?) Quieres ir al cine conmigo?
-(Kuau é u seu nomi?) Como te llamas?
-(Kej dansaj?) Quieres Bailar
-(Yojyi) Jorge
-(Glória) Glória
-(Ola, kej dansaj?) Hola quieres bailar?
-(Tá bom) Esta bien
-(Vose é muitu linda.Kuau e u seu nomi?) Eres muy bonita. Cual es tu nombre?
-(Obrigada. Sou a Glória. É vose?) Gracias, Soy Glória. y Tu?
-(Yojyi. Vose vem aki muitu?Nunka chi ve aki) Jorge. Vienes mucho? Nunca te he visto aqui?
-(Só vim uma vez anchiz) Solo vine una vez
-(Esperou chi vej maiz poj aki) Espero verte mas por aqui
-(Eu também) Yo tambien

 
390. 

-Voce vem aqui muito?
-Vim
-uma vez
-Espero te ver mais
-Glória eu te amo
-Eu te amo também
-Voce se casaria comigo?
-Oh Jorge, sim!
-Voce a mulher dos meus sonhos
-Quero estar com voce sempre!

 

-(Vose vem aki muitu?) Vinenes mucho/Seguido
-(Vim) Vine/He venido
-(Uma vez) Una vez
-(Esperu chi vej maiz) Espero verte mas
-(Glória eu chi amu) Glória yo te amo!
-(Eu chi amu também) Yo tambien te amo
-(Vose si kasaria komigu?) Te casarias conmigo?
-(Oh Yojyi, Sim!) Oh Jorge Si!
-(Vose a muliej doz meus soñuz) Eres la mujer de mis sueños
-(Keru estaj kom vose sempri) Quiero estar contigo para siempre!

 
391. 

-Pesquisa
-A web
-Páginas em portugues
-Páginas do brasil
-Pesquisa Google
-Estou com sorte
-Caipirinha
-Bossa Nova
-Música popular brasileira
-MPB
-Pagode
-Samba
-Chorinho
-Axé

 

-(Peskisa) Busqueda
-(A webi) La web
-(Páyinas en portuguez)
-(Páyinas do braziu)
-(Peskisa google)
-(Estou kom sojchi) Estoy con suerte
-(Kaipiriña) Caipiriña
-(Bosa Nova) Musica de los 60s
-(Musika populaj brasilaeira) Musica popular beasileña
-(Emi Pe Be) MPB
-(Pagodchi) Pagode
-(Samba) Samba
-(Shoriñu) Precursor de la samba
-(Ashé) Axé

 
392. 

-Que saudade!
-Saudade
-Saudades!
-Fala serio
-Nao acredito
-Pra caramba!
-É boa pra caramba
-Engracado
-Engracado pra caramba
-Muito frio
-Frio pra caramba

 

-(Ke saudadchi!) Que nostalgia
-(Saudadchi) Soldedad/Nostalgia/Melancolia/Añoranza
-(Saudades!) Al final de una carta o email se usa esta frase para decir que te extrañan o hechas algo de menos
-(Fala seriu!) Hablas en serio?/ No lo puedo creer
-(Nau akredcihtu!) No lo creo
-(Pra karamba) Para dar enfasis en lo que se esta diciendo
-(É boa pra karamba) Es excelente
-(Engrasadu) Chistoso
-(Engrasadu pra karamba) Para morirse de risa/Muy chistoso/ Chistosisimo
-(Muitu friu) Mucho frio
-(Friu pra karamba) Friísimo/Gelido

 
393. 

-Lindo Maravilhoso
-Hoje esteve um dia lindo maravilhoso
-Linda Maravilhosa
-É mesmo?
-Um beijo
-Um abraco
-Um beijo!
-Um abraco!
-Imagina!
-Obrigado
-Obrigada
-Imagina!
-Pois nao?
-Com certeza!
Vai para festa?
-Fique tranquilo
-Gíria
-Chato
-Aquele filme é muito chato
-Que chato!
-Legal
-Que legal!
-Muito leal!

 

-(Lindu Maraviliosu) De gran belleza o que es inmejorable
-(Oyi esteve um dchia lindu maraviliosu!) Hoy ha hecho un dia fantastico/Inmejorable
-(Linda maraviliosa) Bellizima
-(É mesmu?) De veras?
-(Um beiyu) Un beso
-(Um abrasu) Un abrazo
-(Um beiyu!) Un beso!
-(Um abrazu!) Un abrazo!
-(Imayina!) Con mucho gusto
-(Obrigadu) Gracias si eres hombre
-(Obrigada) Gracias si eres mujer
-(Imayina!) Con mucho gusto pero se pronuncia Mayina!
-(Poiz nau?) En que puedo ayudarle?
-(Kom sejteza!) Con certeza!/Por supuesto!/Claro que si!
-(Vai para a festa?) Vas a la fiesta
-(Kom sejteza!) Claro que si!
-(Fike trankilu) No te preocupes/Quedate tranquilo
-(Yíria) Jerga/Slang
-(Shatu) Aburrido/Molesto/Flojo
-(Akeli fiumi é muitu shatu) Esa pélicula es muy floja/Aburrida
-(Ke shatu!) Que aburrido!
-(Legau) Legal/Genial/Fantastico
-(Ke legau) Que cool!
-(Muitu Legau!) Super cool!




-

 
394. 

-Cara
-Quem é aquele cara?
-Lembra daquele cara?
-Gato
-Gata
-Ele é um gato
-Que gata!
-Grana
-Eu estou sem grana
-Tem grana para que me esmpastar?
-Dinheiro
-Chique
-Sofisticado
-Glamoroso
-Caro
-Que chique!
-O restaurante é muito chique
-Valeu
-Valeu pela dica!
-Valeu pela carona!
-Esperto
-Ele é muito esperto
-Os golfinkos sao muito espertos
-Ela é muito esperta na matematica
-Pinga
-Cachaca
-Caipirinha
-Um copinho de pinga por favor
-Que marcas de pinga tem ai?
-Pinga com mel

 

-(Kara) Tipo/Tio/Individuo
-(Kem é aqueli kara?) Quien es ese tipo?
-(Lembra dakeli cara?) Te acuerdas de aquel tipo?
-(Gatu) Guapo
-(Gata) Guapa
-(Eli é um gatu) El es guapisimo
-(Ke gata!) Que guapa!
-(Grana) Dinero/Pasta/Plata
-(Eu estou sim grana) Estoy sin plata!
-(Tem grana para mi espastaj?) Tienes plata que me prestes?
-(Diñeiru) Dinero
-(Shiki) Chic/Sofisticado/Glamoroso
-(Sofischikadu) Sofisticado
-(Glamorosu) Glamoroso
-(Karu) Caro
-(Ke shiki!) Que elegante!
-(U jestauranchi é muitu shiki) El restautante es muy elegante
-(Valeu) Gracias= igual que obrigado
-(Valeu pela dika!) Gracias por el consejo
-(Valeu pela karona!) Gracias por llevarme!
-(Espejtu) Inteligente/Hábil
-(Eli é muitu espejtu) El es muy hábil
-(Oz goufiñuz sau muitu espejtuz) Los delfines son muy inteligentes
-(Ela é muitu espejta em matemachika) Ella es muy buena para las matematicas
-(Pinga) Termino coloquial para la cachaca
-(Kachaza) Cachaza
La mejor pinga se produce en Minas Gerais
-(Kaipiriña) Caipiriña
-(Um kopiñu dchi pinga poj favoj) Un vazo pequeño de cachaza por favor
-(Ke majkaz dchi pinga tem ai?) Qué marcas de cachaza tienes?
-(Pinga kom meu) Cachaza con miel

 
395. 

-Brega
-Cafona
-Essa musica é muito brega
-Viu o vestido dela? Que cafona!
-Né?
-Voce, vai para o aeroporto amanha né?
-Eu vi o meu amigo, né e depois nao lembro mais nada
-Né
-Tá
-Ahe é?
-Entao
-Sabe?
-Meio
-Ele é meio alto
-O vestido parece meio asiatico
-Ou seja
-E tal
-O livro é sobre dragoes e tal
-Se
-Voce atendeu?
-Voce vai agora?
-Voce é da onde?
-Seu entendeu?
-Se vai agora?
-Se é da onde?
-A gente
-A gente nao e daqui
-Agente trabalha muito
-Pra
-Vai pra praia?
-Pra fazer que?
-Tó
-Estou
-Tó com fome
-Hoje tó feliz

 

-(Brega) Cursi
-(Kafona) De mal gusto/Ordinario
-(Esa musika é muitu brega) Esa musica es muy cursi
-(Viu o vestidu dela? Ke kafona!) Viste su vestido? Que ordinario!
-(Né?) Sirve para confirma algo
-(Voce vai para u aeropojtu amaña né?) Vas para el aeropurto mañana no?
-Eu vi u meu amigu, né, i depoiz nau lembru maiz nada) Vi a mi amigo, sabes, y despues no recuerdo nada
-(Né) = (Nao é) No es asi?
-(Tá) Aja/ Si/Ya
-(Ah é?) Ah si?
-(Entau) Entonces
-(Sabi?) Sabes?
-(Meiu) Medio
-(Eli é meiu autu) El es medio alto
-(U veschidu paresi meiu asiachiku) El vestido parece medio asiatico
-(Ou seya) Osea
-(I tau) Y tal
-(U livru é sobre dragoez i tau) El libro es sobre dragones y tal!
-(Se) = Vose
-(Vose entendeu?) Entiendes
-(Voce vai agora?) Te vas ahora
-(É da onde?) De donde eres
-( A yenchi) La gente
-(A yenchi nau e daki) No somos de aqui
-(A gente trabalha muitu) Trabajamos mucho
-(Pra) = Para
-(Vai pra praia?) Vas para la playa
-(Pra fazej ke?) Para hacer que?
-(Tó) = Estou
-(Estou) Estoy
-(Tó kom fomi) Tengo hambre
-(Oyi tó feliz) Estoy feliz